No evil exists in our hearts towards you. |
В наших сердцах нет зла перед вами. |
I feel that love in these good people's hearts. |
Я чувствую любовь в сердцах этих хороших людей. |
There is no heaven, except where you find the universal love that is there in your hearts. |
Нет рая, кроме того, где вы обрящете вселенскую любовь, что присутствует в ваших сердцах. |
Then leave my friends free to speak the love in their hearts. |
Тогда позвольте моим друзьям говорить о любви, что в их сердцах. |
Let's light a candle in our hearts, make it gleam. |
Давайте зажжём по свече в наших сердцах и осветим себе путь. |
He will forever be in our hearts. |
Он навсегда останется в наших сердцах. |
Both: But you were born in our hearts. |
Но ты родился в наших сердцах. |
They have a lot of hate in their hearts for this man. |
Было много ненависти в сердцах к этому человеку. |
But memory of you will remain in our hearts forever |
Но, память о тебе навсегда останется в наших... сердцах. |
I think you're underestimating your own capacity to see darkness in hearts. |
Я думаю, ты недооцениваешь свою способность видеть тьму в сердцах. |
Majesty, the capture of Boulogne will live forever in the hearts of all Englishmen. |
Ваше Величество, взятие Булони будет вечно жить в сердцах всех англичан. |
If you have any compassion in your hearts, then you'll meet with us and stop this fight. |
Если в ваших сердцах есть хоть капля сострадания, вы встретитесь с нами и прекратите эту борьбу. |
This wonderful trip will stay in our hearts and souls forever and ever. |
Это великолепное путешествие останется в наших сердцах и воспоминаниях навсегда. |
The string of disappearing cats has struck fear into the hearts of animal lovers in this tight-knit community. |
Череда исчезновений кошек поселило страх в сердцах любимцев домашних животных в этом дружном сообществе. |
I hope you all can find it in your hearts |
Я надеюсь, что вы все можете найти его в ваших сердцах |
Instead you return with tales of fluttering hearts? |
Вместо этого ты вернешься к сказкам о разбитых сердцах? |
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. |
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. |
You will always be in our hearts. |
Ты навсегда останешься в наших сердцах. |
"The 194th lives on in our hearts". |
«Их пепел в наших сердцах». |
But this honesty that we have between us will stay in our hearts forever. |
Но точно знаю одно: эту связь между нами мы сохраним в наших сердцах навсегда. |
This paper could be lost in the wind, but these vows will be eternal in our hearts. |
Бумагу может унести ветер, но эти клятвы навечно останутся в наших сердцах. |
But survive right... in our hearts. |
Сохранить то, что в наших сердцах. |
I worry about the hearts of men, Daisy. |
Я тревожусь о сердцах человеков, Дейзи. |
He wants to get rid... of all the heaviness in your hearts. |
Он хочет... избавиться от тяжести в ваших сердцах. |
Dexter Morgan may be leaving the Miami Metro familia, but he will always be right here in our hearts. |
Декстер Морган может и покидает семью Полиции Майами, но он навсегда останется здесь - в наших сердцах. |