| No evil exists in our hearts towards you. | В наших сердцах нет зла перед вами. | 
| I feel that love in these good people's hearts. | Я чувствую любовь в сердцах этих хороших людей. | 
| There is no heaven, except where you find the universal love that is there in your hearts. | Нет рая, кроме того, где вы обрящете вселенскую любовь, что присутствует в ваших сердцах. | 
| Then leave my friends free to speak the love in their hearts. | Тогда позвольте моим друзьям говорить о любви, что в их сердцах. | 
| Let's light a candle in our hearts, make it gleam. | Давайте зажжём по свече в наших сердцах и осветим себе путь. | 
| He will forever be in our hearts. | Он навсегда останется в наших сердцах. | 
| Both: But you were born in our hearts. | Но ты родился в наших сердцах. | 
| They have a lot of hate in their hearts for this man. | Было много ненависти в сердцах к этому человеку. | 
| But memory of you will remain in our hearts forever | Но, память о тебе навсегда останется в наших... сердцах. | 
| I think you're underestimating your own capacity to see darkness in hearts. | Я думаю, ты недооцениваешь свою способность видеть тьму в сердцах. | 
| Majesty, the capture of Boulogne will live forever in the hearts of all Englishmen. | Ваше Величество, взятие Булони будет вечно жить в сердцах всех англичан. | 
| If you have any compassion in your hearts, then you'll meet with us and stop this fight. | Если в ваших сердцах есть хоть капля сострадания, вы встретитесь с нами и прекратите эту борьбу. | 
| This wonderful trip will stay in our hearts and souls forever and ever. | Это великолепное путешествие останется в наших сердцах и воспоминаниях навсегда. | 
| The string of disappearing cats has struck fear into the hearts of animal lovers in this tight-knit community. | Череда исчезновений кошек поселило страх в сердцах любимцев домашних животных в этом дружном сообществе. | 
| I hope you all can find it in your hearts | Я надеюсь, что вы все можете найти его в ваших сердцах | 
| Instead you return with tales of fluttering hearts? | Вместо этого ты вернешься к сказкам о разбитых сердцах? | 
| We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. | Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. | 
| You will always be in our hearts. | Ты навсегда останешься в наших сердцах. | 
| "The 194th lives on in our hearts". | «Их пепел в наших сердцах». | 
| But this honesty that we have between us will stay in our hearts forever. | Но точно знаю одно: эту связь между нами мы сохраним в наших сердцах навсегда. | 
| This paper could be lost in the wind, but these vows will be eternal in our hearts. | Бумагу может унести ветер, но эти клятвы навечно останутся в наших сердцах. | 
| But survive right... in our hearts. | Сохранить то, что в наших сердцах. | 
| I worry about the hearts of men, Daisy. | Я тревожусь о сердцах человеков, Дейзи. | 
| He wants to get rid... of all the heaviness in your hearts. | Он хочет... избавиться от тяжести в ваших сердцах. | 
| Dexter Morgan may be leaving the Miami Metro familia, but he will always be right here in our hearts. | Декстер Морган может и покидает семью Полиции Майами, но он навсегда останется здесь - в наших сердцах. |