Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
Woody Allen, for example, who said, "I don't want to live on in the hearts of my countrymen. Например, Вуди Аллен, который сказал: «Я не хочу жить в сердцах моих соотечественников.
And he lives on in the hearts of those of us who were lucky to serve with him. И теперь он живет в сердцах тех, кому повезло служить с ним.
A hunger in their hearts, a hunger that's stronger than all that Smart. Жажда в сердцах, жажда сильнее, чем вся их мудрость.
However, back with tales passionate about hearts? Вместо этого ты возвращаешься со сказками о разбитых сердцах?
I just try and's on their minds and in their hearts. Я просто стараюсь и красноречивый... что на их умах и в сердцах их.
Indeed, our monarchy has been the symbol of national unity, a beacon of hope and the ultimate source of strength in the hearts of all Thai people. Поистине наша монархия является символом национального единства, лучом надежды и источником силы в сердцах всех таиландцев.
Let me say that 26 August 2000 is a date which will forever stir the hearts and spirits of Somalis. Позвольте сказать, что 26 августа 2000 года - это день, который навсегда останется в сердцах и умах сомалийцев.
They are in our hearts the symbol of a renewed alliance between our two sister countries, whom fate has bound by so many years of shared history. В наших сердцах они являются символом укрепившегося союза между нашими двумя странами, судьбы которых связаны многими годами общей истории.
Where there is faith in the hearts of the women and men of Tokelau there is a way. Если есть вера в сердцах женщин и мужчин Токелау, появится и способ.
Yet the end of the twentieth century has been marked by events that have caused acute pain in the hearts of the faithful, irrespective of their religion. Однако финал ХХ века оказался отмечен событиями, отзывающимися острой болью в сердцах верующих, независимо от того, какова их вера.
A helpless minority militia faces a professional military institution that is using bombs that sow fear in the hearts of children and kill them indiscriminately. Немногочисленные и беспомощные ополченцы имеют дело с профессиональной армией, которая использует бомбы, сеющие страх в сердцах детей и без разбору убивающие их.
We reserve a special place in our hearts for those who have given their lives in the service of the United Nations. Мы отводим особое место в наших сердцах тем, кто отдал свои жизни служению делу Организации Объединенных Наций.
But, despite the great sadness in all our hearts over the recent and ongoing events, the regular work of this body cannot be derailed. Однако, несмотря на глубокую печаль в сердцах всех нас, испытываемую в связи с недавними и нынешними событиями, нельзя допустить, чтобы работа нашего органа была нарушена.
Although today marks the end of the International Year of Volunteers, 2001, the spirit of volunteerism will live on in our hearts. Хотя сегодня мы отмечаем завершение Международного года добровольцев, провозглашенного в 2001 году, дух добровольчества будет жить в наших сердцах.
In closing, I would like to share the insights of a woman whose name is on our minds and in our hearts today: Aung San Suu Kyi. В заключение я хотел бы поделиться глубокими мыслями женщины, чье имя сегодня в нашей памяти и в наших сердцах: Аунг Сан Су Чжи.
The hope for peace has to remain anchored in the hearts of all the men and women of the Middle East. Надежда на мир должна прочно сохраниться в сердцах всех людей, живущих на Ближнем Востоке.
The empowerment of women requires profound changes in the minds and hearts of people and in the very structures of society. Расширение прав и возможностей женщин требует глубоких изменений в умах и сердцах людей и в самой структуре общества.
While the confidence, skills and social status of Zulu volunteers have increased over the years, volunteers still keep Master Cheng Yen's teachings close to their hearts. Несмотря на то, что на протяжении многих лет зулусские добровольцы действовали все более уверенно, повышали свою квалификацию и добивались роста своего социального статуса, в своих сердцах они по-прежнему хранят верность идеям мастера Чэн Ен.
They also carry in their hearts the idea of a culture of peace, which they put into action. Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и реализуют эту идею на практике.
They also carry the idea of the culture of peace in their hearts and are putting the idea into action. Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и реализуют эту идею на практике.
Our only weapon is the truth we carry in our hearts, which we have openly expressed to the world. Наше единственное оружие - это истина, которую мы несем в своих сердцах и которую мы открыто продемонстрировали всему миру.
During the war, she had understood with particular clarity certain words of the Gospel that she and her now lifelong companions have kept in their hearts. Во время войны она предельно ясно поняла определенные слова из Евангелия, которые она и ее давние соратники сохранили в своих сердцах.
Well, we may be leaving Martha's Vineyard, but the spirit of this wonderful place will stay in our hearts all the way home. Что ж, мы покидаем остров Виноградник Марты, но дух этого чудесного места будет в наших сердцах всю дорогу домой.
The spirit of a united Europe and a united world lives in the hearts of Serbs and Montenegrins. В сердцах народа Сербии и Черногории живет стремление к объединенной Европе и объединенному миру.
As I return to Sweden shortly, our hearts, thoughts and efforts are with the Pakistani people. Скоро я возвращаюсь в Швецию, но хотела бы заявить, что в наших сердцах, в наших мыслях и усилиях мы будем вместе с народом Пакистана.