He's in our hearts, and we take Him with us wherever we go. |
Он в наших сердцах и следует за нами повсюду. |
~ We will all be judged for what is in our hearts. |
Мы все будем судимы за то, что храним в сердцах. |
I understand the surprise, the disbelief, even the fear in your hearts. |
Я понимаю удивление, недоверие, даже страх в ваших сердцах. |
But as a judgment on the quality of their hearts. |
Но как суждение от качества их сердцах. |
It has to be in their hearts. |
Оно должно быть в их сердцах. |
At first, the heavy elements were trapped in the hearts of the stars. |
В начале тяжелые элементы были скрыты в сердцах звезд. |
One that you know in your hearts to be blurred. |
То, что было размыто в ваших сердцах. |
But even as a child, I could feel the heaviness in their hearts. |
Но даже будучи ребёнком, я мог чувствовать тяжесть в их сердцах. |
He lives in us forever in our hearts like his favorite song. |
Его голос вечно будет жить в наших сердцах подобно его любимой песне. |
Let us forever hold them in our hearts. |
Давайте же навечно сохраним их в наших сердцах. |
The family the heroes are born into versus what's in their hearts. |
Семьи героев против того, что в их сердцах. |
Just trying to fill the void of random, meaningless destruction... that Bart's absence has left in our hearts. |
Пытаюсь восполнить отсутствие бессмысленных разрушений Барта, вызывающее пустоту в наших сердцах. |
They just needed a place in their hearts. |
Им просто нужно место в их сердцах. |
Because they live in our minds... and in our hearts. |
Потому что они живут в нашем сознании... и в наших сердцах. |
No one can replace the Generalissimo in the hearts of his people. |
Никто не заменит генералиссимуса в сердцах его народа. |
Speaking of good hearts - Missandei of Naath. |
Кстати, о добрых сердцах: Миссандея с Наата. |
Go into today with Light in your hearts. |
Ступите в сегодня со Светом в ваших сердцах. |
Something had happened in the hearts of these people in Australia. |
Что-то случилось в сердцах тех австралийских людей. |
Those who have a clean conscience are cheering for Kira in their hearts... |
И невинные будут желать мне удачи в своих сердцах. |
And if we hold their stories deep in our hearts... |
И пока мы храним их истории глубоко в наших сердцах... |
My sister is here, in our hearts. |
Моя сестра здесь, в наших сердцах. |
It is in the hearts of men that human rights must have their genesis. |
Уважение к правам человека должно зарождаться в сердцах людей. |
Memories of Mr. Koumbairia will be always in our hearts. |
Память о г-не Кумбаирии навечно останется в наших сердцах. |
The Olympic Ideal has been living in the hearts of the Greek people for more than 30 centuries. |
Олимпийский идеал живет в сердцах греков на протяжении более 30 столетий. |
Your memory will always live in our hearts. |
Память о Вас будет вечно жить в наших сердцах». |