Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
He's in our hearts, and we take Him with us wherever we go. Он в наших сердцах и следует за нами повсюду.
~ We will all be judged for what is in our hearts. Мы все будем судимы за то, что храним в сердцах.
I understand the surprise, the disbelief, even the fear in your hearts. Я понимаю удивление, недоверие, даже страх в ваших сердцах.
But as a judgment on the quality of their hearts. Но как суждение от качества их сердцах.
It has to be in their hearts. Оно должно быть в их сердцах.
At first, the heavy elements were trapped in the hearts of the stars. В начале тяжелые элементы были скрыты в сердцах звезд.
One that you know in your hearts to be blurred. То, что было размыто в ваших сердцах.
But even as a child, I could feel the heaviness in their hearts. Но даже будучи ребёнком, я мог чувствовать тяжесть в их сердцах.
He lives in us forever in our hearts like his favorite song. Его голос вечно будет жить в наших сердцах подобно его любимой песне.
Let us forever hold them in our hearts. Давайте же навечно сохраним их в наших сердцах.
The family the heroes are born into versus what's in their hearts. Семьи героев против того, что в их сердцах.
Just trying to fill the void of random, meaningless destruction... that Bart's absence has left in our hearts. Пытаюсь восполнить отсутствие бессмысленных разрушений Барта, вызывающее пустоту в наших сердцах.
They just needed a place in their hearts. Им просто нужно место в их сердцах.
Because they live in our minds... and in our hearts. Потому что они живут в нашем сознании... и в наших сердцах.
No one can replace the Generalissimo in the hearts of his people. Никто не заменит генералиссимуса в сердцах его народа.
Speaking of good hearts - Missandei of Naath. Кстати, о добрых сердцах: Миссандея с Наата.
Go into today with Light in your hearts. Ступите в сегодня со Светом в ваших сердцах.
Something had happened in the hearts of these people in Australia. Что-то случилось в сердцах тех австралийских людей.
Those who have a clean conscience are cheering for Kira in their hearts... И невинные будут желать мне удачи в своих сердцах.
And if we hold their stories deep in our hearts... И пока мы храним их истории глубоко в наших сердцах...
My sister is here, in our hearts. Моя сестра здесь, в наших сердцах.
It is in the hearts of men that human rights must have their genesis. Уважение к правам человека должно зарождаться в сердцах людей.
Memories of Mr. Koumbairia will be always in our hearts. Память о г-не Кумбаирии навечно останется в наших сердцах.
The Olympic Ideal has been living in the hearts of the Greek people for more than 30 centuries. Олимпийский идеал живет в сердцах греков на протяжении более 30 столетий.
Your memory will always live in our hearts. Память о Вас будет вечно жить в наших сердцах».