| They are based on the natural law inscribed on human hearts and present in different cultures and civilizations. | Они основываются на естественном законе, который запечатлен в сердцах людей и присутствует в различных культурах и цивилизациях. | 
| Thorn will always remain in our hearts and memory. | «Шип навсегда останется в нашей памяти и наших сердцах. | 
| People with fragile hearts are easily controlled. | Те, в чьих сердцах полно страха, наиболее уязвимы. | 
| Lord, we are innocent... but not in our hearts. | Владыка мой, мы невиновны... но не в сердцах наших. | 
| That is purer for your hearts and their hearts . | Я в ваших душах и сердцах». | 
| Those who had no place in society held the most important place in people's hearts and spirits. | Те, которые не нашли себе места в обществе, занимали самое важное место в сердцах и умах людей. | 
| No one can replace him in our hearts. | Никто не может заменить его в наших сердцах. | 
| Reptiles have a special place in our hearts. | Рептилии занимают особое место в наших сердцах. | 
| And no one. can take his placein our hearts. | И никто не сможет занять его место в наших сердцах. | 
| In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. | В этой связи я считаю, что универсализация прав человека должна начинаться в сердцах людей. | 
| Their names are enshrined deep in our hearts. | Их имена навсегда останутся глубоко в наших сердцах. | 
| These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men. | Эти заседания проходят в момент, когда в сердцах людей ожили надежды. | 
| But peace-keeping forces are useless if there is no will for peace in the hearts of fighters. | Однако без утверждения стремления к миру в сердцах противоборствующих сторон создание сил по поддержанию мира является бессмысленной затеей. | 
| Mrs. Patterson: The American people have a special place in their hearts for His Holiness Pope John Paul II. | Г-жа Паттерсон: Его Святейшество папа Иоанн Павел II занимает особое место в сердцах американских людей. | 
| A "just cause" resides in people's hearts. | «Справедливое дело» живёт в сердцах людей. | 
| This year we observe this solemn occasion with hope in our hearts. | В этом году мы отмечаем это торжественное событие с надеждой в наших сердцах. | 
| The neighbours of Afghanistan also have a special place in our hearts. | Соседи Афганистана также занимают особое место в наших сердцах. | 
| The concept of democracy and equality has planted deep roots in the hearts of the people. | Идеи демократии и равенства глубоко укоренились в сердцах людей. | 
| Hatred rages in their hearts so they resort to terrorism without being punished. | Ненависть бушует в их сердцах, когда они безнаказанно прибегают к терроризму. | 
| Hate and violence rule the hearts of men. | В сердцах людей царит ненависть и насилие. | 
| His death has left a deep void in our hearts. | Его смерть вызвала глубокое чувство пустоты в наших сердцах. | 
| Africa holds a special place in our hearts. | Африка занимает особое место в наших сердцах. | 
| We had to bury thousands of souls in our hearts as we determinedly fought this organized evil. | Нам пришлось похоронить в своих сердцах тысячи душ во время нашей решительной борьбы с этим организованным злом. | 
| Gestures of peace spring from the lives of people who foster peace first of all in their own hearts. | Жесты мира рождены жизнями людей, которые лелеяли мир прежде всего в своих собственных сердцах. | 
| I hope that your wife and your children find it within their hearts to forgive you for your absence. | Надеюсь, что твоя жена и дети найдут в своих сердцах силы, чтобы простить твое отсутствие. |