Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
In their hearts I would stay В их сердцах я останусь
Through the kindness in our hearts. Через доброту в наших сердцах.
He's in our hearts. Он в наших сердцах.
Policemen in your hearts. Полицейские в ваших сердцах.
We're married in our hearts. Мы женаты в наших сердцах.
Is the real winter inside our hearts? Зима ли в наших сердцах?
You're in our hearts. Вы в наших сердцах.
Cross-reference with the list of patients denied Vastrel hearts. Сверь со списками пациентов, которым было отказано в сердцах Вастрел.
Even though we know in our hearts... some stains are so indelible... nothing can wash them away. Даже если мы знаем в наших сердцах... некоторые пятна отпечатались навсегда...
It feels like you two still have lots of love left in your hearts for each other. В ваших сердцах осталось ещё много любви друг для друга.
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Firstly, the country has its own culture and traditions deeply rooted in the hearts of its inhabitants. Во-первых, это страна, у жителей которой, традиции и культура живут глубоко в их сердцах.
It shows us nothing more or less... than the deepest and most desperate desires of our hearts. Оно показывает нам самые... сокровённые и отчаянные жёлания, таящиёся в наших сердцах.
As you opened your hearts to us daily, so we shall carry you in our hearts. Ты ежедневно впускал нас в свое сердце, и останешься в наших сердцах.
Our hearts were filled with hope at the time when the Declaration of Principles was announced. В наших сердцах теплился огонек надежды, когда была провозглашена Декларация принципов.
When the love that we feel in our hearts is drowned in anger... when the bad memories outweigh the good ones. Когда любовь в наших сердцах перекрывается яростью... когда плохих воспоминаний становится больше, чем хороших.
You've endeared yourself into the hearts of everyone here. Нэд, ты вызвал любовь к себе в сердцах каждого, кто здесь находится.
Though our dear ones depart, they live on in our hearts and memories. Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
It kicked and punched and swept the leg of our hearts. Своими приёмами он завоевал место в наших сердцах.
In your hands, O Lord, are the reins of hearts. Мы в суровую годину Сберегли тебя в сердцах.
Over our hearts... [Speaking in Maori] ...we bear the emblem to die for. В наших сердцах... мы носим знание, ради которого стоит умереть.
It's so such a big ceremony is being organised... and there's only the fear... of calamity in our hearts. Как жаль,... что готовится такая церемония,... а в наших сердцах... лишь предчувствие беды.
"Bermuda holds and will always hold a warm place in our hearts." Бермудские острова всегда будут занимать особое место в наших сердцах .
It is better to be violent if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of non-violence to cover impotence. "Если в наших сердцах живет насилие, лучше его не сдерживать, чем прикрываться мантией миролюбия, пряча под ней свое бессилие".
Not by infringing on the rights and balconies of others, but as most good Americans do, in our hearts, with generous spirit and quiet reverence. Не посягая на свободы и балконы других людей а, как большинство американцев, храня сие чувство в сердцах с духом великодушия и тихим почтением.