Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
But you never really get to know them... until you listen for what's in their hearts and that's what Haley did with Nathan. Но ты никогда не узнаешь их по-настоящему... пока не выслушаешь то, что находится в их сердцах, и это - то, что Хэйли сделала с Нэйтаном.
You all look so very fine, and I do not doubt the fire in your hearts, but you do not yet know war as I do. Вы все выглядите такими довольными, и я не сомневаюсь в огне, горящем в ваших сердцах, но вы еще не познали войну так, как я.
They carry vengeance in their hearts from generation to generation, until a measure of justice is done, nursing their enmity in frozen conflicts that block economic growth, prevent the formation of social capital, and paralyze political institutions. Они несут месть в своих сердцах из поколения в поколение, пока справедливость не восторжествует, подпитывая свою вражду в замороженных конфликтах, которые блокируют экономический рост, препятствуют формированию социального капитала и парализуют политические институты.
So where are all these people In whose hearts Juan will live forever? Ну и где все те люди, в чьих сердцах Хуан будет жить вечно?
When our love was new and our hearts were high Был, когда любовь родилась в сердцах.
We didn't give you the gift of life, but in our hearts we know Мы не подарили вам жизнь, но в наших сердцах мы знаем
the love and courage of the Little Mermaid lives on in our hearts. И теперь любовь и смелость Русалочки продолжают жить в наших сердцах.
Allowing our hearts, or we will burn... burn in hell, burning in eternal damnation. Вечная любовь Господа, любовь Господа в наших сердцах, или мы будем гореть будем гореть в аду, гореть в вечных муках.
What, we don't have enough love in our hearts for two wars? А что, любви в ваших сердцах не хватит на две войны сразу?
If this is not done the flame of hope which the United Nations ignited in our hearts will lose even the flicker that is kept alive only by our commitment to internationalism. Если этого не сделать, то искра надежды, которую Организация Объединенных Наций зажгла в наших сердцах, погаснет, исчезнет даже слабое мерцание, которое все еще сохраняется, благодаря исключительно нашей приверженности интернационализму.
In addressing all of you who are outside our borders, particularly those who would settle our complex problems by violent means, I express the hope that my appeal will find understanding in the hearts of each of you. Обращаясь ко всем вам, находящимся за пределами Родины, в особенности к тем, кто предполагает решить наши сложные вопросы силовыми методами, я выражаю надежду, что мой призыв найдет понимание в сердцах каждого из вас.
As long as hopes simmer in the hearts of the secessionists for the fulfilment of illegal secession, it is difficult to expect that they will give up their goals. До тех пор, пока в сердцах сепаратистов тлеет огонек надежды на осуществление незаконного отделения, трудно ожидать, что они откажутся от реализации своих целей.
I recognize this isn't what you expected, but if you can find it in your hearts to-to-to support us... Я понимаю, что это не то что вы ожидали, но если вы можете найти это в ваших сердцах то поддержите нас.
Sixty years have passed since the end of the Second World War, and the seeds and peace are now deeply rooted in the hearts of the world's people. После окончания Второй мировой войны прошло 60 лет, и мир теперь уже глубоко укоренился в сердцах народов всего мира.
May our hearts be fired by enthusiasm to prepare a better world for these people and to light up the history of mankind as it approaches the end of the millennium. Так пусть в наших сердцах горит огонь, разожженный энтузиазмом построения лучшего мира для этих людей и осветит путь истории человечества, приближающегося к концу этого тысячелетия.
We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. Их подвиг мы храним в наших сердцах, и их пример обязывает нас к новым свершениям, к достижению новых высот на благо мира.
The bitter news about the passing of Shaikh Isa echoed with a feeling of loss in the hearts of peoples in all parts of the world. Трагическая новость о кончине шейха Исы отозвалась чувством потери в сердцах людей всего мира.
It is not easy, in the search for a peaceful solution, to set aside positions that are deeply rooted in the hearts of the peoples and in the ideological platforms of very influential political groups. В поисках мирного урегулирования отнюдь не легко сойти с позиций, глубоко укоренившихся в сердцах народов и в идеологических платформах самых влиятельных политических группировок.
If we commit ourselves to replace materialism in our hearts with the love of humanity, that is the most effective way of saying "yes" for the children. Если мы поставим себе цель заменить материализм в наших сердцах любовью к человечеству, это будет самый эффективный способ сказать детям «да».
Japan, in other words, would like to contribute to Africa's quest for human security and its desire to realize a society in which people can live with hope in their hearts instead of despair. Другими словами, Япония хотела бы внести свой вклад в реализацию безопасности африканских народов и его стремление к созданию общества, в котором люди могут жить с надеждой, а не безысходностью в сердцах.
But, first, let us plant the seeds of the culture of peace in their hearts so that they may be able to harvest the fruits of peace in the future. Но прежде всего давайте посеем в их сердцах семена культуры мира, с тем чтобы они могли воспользоваться в будущем плодами мира.
The plight of the children in the refugee camps does not augur well for a brighter future as they invariably grow up with vengeful hearts towards those they deem to be responsible for their plight. Тяжелые условия, в которых живут дети в лагерях беженцев, не могут служить залогом светлого будущего, ибо дети в этих условиях неизбежно вырастают с жаждой мщения в сердцах в отношении тех, кого они считают виновниками своей тяжкой участи.
And in this latter regard we perceive as engaging in terrorism any action that is calculated to strike terror into the minds and hearts of people anywhere. Поэтому мы рассматриваем как акт терроризма любое действие, направленное на то, чтобы посеять страх в умах и сердцах людей в любой части мира.
Peace is created and is built, first and foremost in the hearts of men and in their relationships to each other. Мир созидается и выстраивается прежде всего в сердцах людей и в их отношениях друг с другом.
The Olympic concept of "higher, faster and stronger" is already deeply rooted in the hearts of the peoples of the world, including its youth. Олимпийская концепция «выше, быстрее и сильнее» глубоко укоренилась в сердцах народов мира, включая молодежь.