Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
Speaking of territorial integrity, I would like to make particular mention of countries that occupy a special place in Comorians' hearts. Говоря о территориальной целостности, я хотел бы специально упомянуть о странах, которые занимают особое место в сердцах коморцев.
The situation in Somalia has touched the hearts of many. Ситуация в Сомали болью отозвалась в сердцах многих людей.
However, a country's conscience is to be found in the hearts of its citizens. Однако совесть страны - в сердцах ее граждан.
Let us always keep him in our hearts. Он навсегда останется в наших сердцах.
Our North Star, and the small clear voices in our hearts that will be with us... always. Наша путеводная звезда, и тихий голосок разума в наших сердцах который будет с нами... Всегда.
And it is that hope in our hearts and with the help of many benefactors that allows us to be here today. И эта надежда в наших сердцах и помощь многих благодетелей, которая позволяет нам быть сегодня здесь.
He said that people fought solely for what was in their hearts. Он говорил, что люди боролись за то, Что было у них в сердцах.
If only these ignorant people with all this hate in their hearts could see you like I do. Если бы только эти невежественные люди со всей этой ненавистью в их сердцах могли видеть вас, как я вижу.
First they were obscure hymns about lost love and broken hearts. Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
There is no evil in sorcery, only in the hearts of men. Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
'It still sent fear into these simple people's hearts. Но в сердцах этих простых людей все еще был страх.
And with him in your hearts and in his honor... И с памятью в ваших сердцах и уважением к Джейсону...
Instead he found his way to the Barlow Farm... and into our lives and hearts. Он нашел свою судьбу на ферме Барлоу... и в наших сердцах.
Forged by the fierce fire that I know is in your hearts! Выкованным в яростном пламени, которое, я знаю, есть в ваших сердцах!
The music in our hearts play again. Музыка в наших сердцах играет снова.
There's too much hate in our hearts. В наших сердцах слишком много ненависти.
I want you to remember me with joy in your hearts. Я хочу, что бы вы помнили меня с радостью в ваших сердцах.
When we feel injustice and outrage churning in our hearts, В то время как мы чувствуем, как несправедливость и попрание законов бурлят в наших сердцах,
We call for a revolution of minds and hearts. Мы призываем к революции в умах и сердцах людей.
It is with heavy hearts that we come here today, Debbie. Сегодня в наших сердцах тяжесть, Дебби.
And we asked ourselves how we could keep Amanda alive in more than just our hearts. И мы спросили себя, как мы можем сохранить память об Аманде не только в наших сердцах.
But we do mourn within our hearts, instead of mourning openly. Мы глубоко скорбим в наших сердцах, а не снаружи.
These 417 first responders, the portraits of their faces etched in granite and honored here on this Brooklyn Wall of Remembrance, will live in our hearts forever. Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно.
I promise you one thing that we raised your boy with all the love we could find in our hearts. Я обещаю тебе одну вешь что мы воростили нашего сына со всей любовью которая была у нас в сердцах.
Please, take care of your hearts, because from them flow the wellsprings of life, and life is... Пожалуйста, позаботьтесь о своих сердцах, потому что от них текут истоки жизни, а жизнь...