| It is not a guff, Hastings. | Нет-нет, Гастингс, это не глупости. |
| We have been looking at this case as if in a mirror, Hastings. | Мы смотрели на это дело, Гастингс, как будто через зеркало. |
| I think that it is big and what he had to be careful, Hastings. | Я думаю, что он слишком крупный и Вам надо быть поосторожнее, Гастингс. |
| Hastings, that was an evening I was trying to forget. | Я пытаюсь забыть тот вечер, Гастингс. Ах да. |
| Whose tent is this, Hastings? | Чья это палатка, Гастингс? Доктора Эймса. |
| No, this is not a coincidence, Hastings. | И этим утром он уже мертв. Нет, это не совпадение, Гастингс. |
| And, Hastings, do not leave stone on stone. | Не оставить камня на камне, Гастингс. |
| Hastings, thank you for coming. | Гастингс, спасибо, что пришли. |
| Yes, Hastings, but it is not mine. | Да, Гастингс, но не моя. |
| Yes, Hastings, the yellow iris. | Да, Гастингс, желтые ирисы. |
| Hastings is CIA elite, so... | Гастингс из верхушки ЦРУ, так что... |
| It is not a dog, Hastings. | Она же не собака, Гастингс. |
| We have serious business here, Hastings. | У нас здесь серьёзное дело, Гастингс. |
| Hastings, my friend, promise me one thing. | Гастингс, друг мой, обещайте мне одну вещь. |
| It is something we did not thought of, Hastings. | Мы об этом не подумали, Гастингс. Да. |
| Hastings, this gentleman is a genius. | Гастингс, этот джентльмен - гений. |
| Bolivia is a Landlocked Country, Hastings. | Гастингс, у Боливии нет морской границы. |
| You do not deceive me, Hastings. | Вы меня не обманете, Гастингс. |
| We all have our troubles, Hastings. | У всех свои неприятности, Гастингс. |
| Of course, Hastings. Lunch! | Ну, конечно же, Гастингс, ланч. |
| You see, one pays, Hastings. | За все надо платить, Гастингс. |
| This is most unpleasant, Hastings. | Да, все это неприятно, Гастингс. |
| You see, Hastings? I am still a force to be calculated. | Видите, Гастингс, я ещё сила, с которой нужно считаться. |
| I thought I knew about Spencer Hastings. | Я думала, что я знаю насчет Спенсер Гастингс |
| Films are very boring, Hastings. | Да. Фильм скучноват, Гастингс, но актеры! |