Hastings, my dear, dear, Hastings. |
Гастингс, мой дорогой, дорогой Гастингс. |
Hastings. Mr. Hastings, my husband. |
Мистер Гастингс, это - мой муж. |
Surely that is obvious, Hastings. |
Ну, это же ясно, как день, Гастингс. |
Ladies and gentlemen, esteemed alumni, friends and family of Sebastian Hastings, I am grievously sad to inform you that Sebastian Hastings is... a girl. |
Леди и джентльмены, многоуважаемые школьники, друзья и родственники Себастьяна Гастингса, к огромному сожалению, должен вам сообщить, что Себастьян Гастингс - девушка. |
He took the additional surname 'Hastings' in 1790 in compliance with the will of his maternal uncle, Francis Hastings, 10th Earl of Huntingdon. |
Он взял дополнительную фамилию Гастингс в 1790 году в соответствии с волей своего дяди по материнской линии - Фрэнсиса Гастингса, 10-го графа Хантингтона. |
My enjoyment is yet to come Hastings. |
Мое удовольствие еще впереди, Гастингс. |
That must be the luck of which you speak, Hastings. |
А вы говорите - счастливые приметы, Гастингс. |
No, please, Hastings, don't. |
Нет, пожалуйста, Гастингс, не надо. |
Later, Hastings heard Marthe talking with Jack over the same wall. |
Позже Гастингс слышал, как Марта разговаривала с Жаком у этой же стены. |
East M. Wordsworth, the poet of these parts, he annoys me, Hastings. |
Этот месье Вордсворт, поэт здешних мест, утомляет меня, Гастингс. |
No, we'll take your word for it, Hastings. |
Нет, мы верим Вам на слово, Гастингс. |
This case has many pairs, Hastings. |
В этом деле много пар, Гастингс. |
They are young and foolish, Hastings. |
Они молоды и глупы, Гастингс. |
But there is a thing I wanted to ask you, Hastings. |
А сейчас я хочу спросить Вас вот о чем, Гастингс. |
No. Not yet, Hastings. |
Нет, не сейчас, Гастингс. |
But I think it's only right that Sebastian Hastings tell you himself. |
Но я думаю, что об этом нам может сказать сам Себастьян Гастингс. |
Viola Hastings, it would be my honor to escort you tonight. |
Виола Гастингс, для меня будет большая честь сопровождать вас сегодня. |
Viola Hastings, escorted by Paul Antonio. |
Виола Гастингс в сопровождении Пола Антонио. |
He's heading east on Hastings. |
Он направляется на восток на Гастингс. |
Your guy there, Hastings, is "Red Eagle" online. |
Ваш парень, Гастингс, - "Красный орёл" онлайн. |
Hastings, you have the most extraordinary effect on me. |
Вы удивительно влияете на меня, Гастингс. |
You must take care, Hastings. |
Вы должны за ней посмотреть, Гастингс. |
But, Hastings, you performed magnificently. |
Но, Гастингс, вы действовали великолепно. |
Come, Hastings, before it is absorbed by the races. |
Давайте, Гастингс, пока вы не углубились в сообщения о скачках. |
You know, Hastings, sometimes I wish I was not of such moral disposition. |
Знаете, Гастингс, иногда мне хотелось бы не обладать такими нравственными достоинствами. |