Английский - русский
Перевод слова Hastings
Вариант перевода Гастингс

Примеры в контексте "Hastings - Гастингс"

Примеры: Hastings - Гастингс
Will the order of Capitano Hastings come today? Сделаете ли сегодня, капитан Гастингс, свой заказ?
Hastings, to say that Benedict Farley makes pies is like saying that Wagner wrote semiquavers. Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым.
His girlfriend, attorney Julie Hastings, discovers the Belisarius Memorandum, an incriminating document that proves developer Louis Strack Jr. has been bribing members of the zoning commission. Его подруга, адвокат Джули Гастингс, обнаруживает документ, доказывающий, что разработчик Луи Страк-младший подкупал членов комиссии по зонированию.
How long have you been interested in this subject, Mr. Hastings? Many years. Как давно вы интересуетесь этой темой, мистер Гастингс?
No, no, no, no, no, no, Hastings. Women do not wish to talk about Bernini and cubic thingummies. Нет, Гастингс, с женщинами не разговаривают о Бернини и о кубических штуковинах.
Hastings meets Poirot in Belgium several years before their meeting on 16 July 1916, at Styles Court, Essex, which is their first encounter in literature. Гастингс и Пуаро познакомились в Бельгии за несколько лет до их встречи в Стайлз Корт (Эссекс) 16 июля 1917 г.; впоследствии капитан Гастингс появляется во многих рассказах.
On August 6, the party found a letter from Hastings advising them to stop until he could show them an alternative route to that taken by the Harlan-Young Party. 6 августа группа нашла письмо, в котором Гастингс рекомендовал им остановиться до тех пор, пока он не найдет для них альтернативный маршрут относительно группы Харлана-младшего.
The eastern dialect area reflects the unique history of the Hastings area, which was home to the kingdom of the Haestingas until the 8th century. Ареал восточного диалекта отражает уникальную историю графства Гастингс, который был домом для королевства Хестингас в 8 веке.
Miss Lemon, in addition to serving this case that has been most difficult, Hastings and I, we have brought you back a little gift from the very tomb of King Men-her-Ra. Мисс Лемон, помимо того, что я и Гастингс решили это необычайно сложное дело, мы привезли Вам небольшой сувенир из самой гробницы фараона Менхер Ра.
Hastings, this hotel that you reserved for us it has a chef of the first order? Гастингс, в гостинице, которую Вы зарезервировали, есть хороший повар?
It is probably as his wife says, Hastings, he is still shaken by the attack on him the other day by the workman. Возможно, Гастингс, он до сих пор не оправился от нападения, которому подвергся вчера сам.
Hastings, Goldman, up front! Вы двое и двое со мной. Гастингс, Голдмэн, вперёд!
There are even similarities of role: Hastings is Poirot's only close friend and the two share a flat briefly when Poirot sets up his detective agency. Кроме того, налицо и сходство биографий доктора Ватсона и капитана Гастингса: Гастингс - единственный близкий друг Пуаро, они некоторое время делят квартиру, когда бельгиец решает открыть своё детективное агентство.
Are you feeling better, Hastings? Не говорите глупостей, Гастингс, на железнодорожных станциях много гостиниц.
The two are planning to go by train but Hastings sees a notice for a motor bus tour from the one resort to the other which will save time on changing trains. Они собираются ехать поездом, но Гастингс предлагает отправиться на автобусе, курсирующем между двумя курортами - это должно сэкономить им время на пересадках.
And you, Hastings, do not you run away with such celerity, I have work for you too. А Вы, Гастингс, не торопитесь, у меня есть работа и для Вас.
They, with Dash, Lady Flora Hastings and Baroness Louise Lehzen, were driving in a landau drawn by two horses when the horses got caught in the traces and fell. Вместе с Дэшем, леди Флорой Гастингс и баронессой Лецен они катались на ландо, управляемом двумя лошадьми, когда одна из лошадей оступилась и упала, утянув за собой вторую лошадь.
Hastings wrote in 1985 that "no sane commander" would mount an attack as big as Epsom without "every hope of breaking through the German defences, or at least of causing the enemy to make substantial withdrawals". В 1985 году Гастингс писал, что «ни один здравомыслящий командир» не начнёт такую масштабную атаку без «полной уверенности прорвать немецкую оборону, или, по крайней мере, нанести противнику значительный урон».
General Gordon, who served in the war and wrote its history, says of him: If ever there was a disinterested and really useful Philhellene it was Hastings. Английский генерал Чарльз Джордж Гордон, участник войны и написавший её историю, сказал о Гастингсе: Если и был бескорыстный и действительно полезный филэллин, то это был Гастингс.
Say, Hastings, didst thou come from Shrewsbury? Ну, Гастингс, был ты в Шрусбери?
No, Hastings, it adds a certain je ne sais quoi, do you not think? Нет, Гастингс, он привносит нечто неуловимое.
Hastings, this hotel that you reserved for us it has a chef of the first order? Лично я, Гастингс, интересуюсь хорошей нормандской кухней.
After raids by Pindaris in January 1817, Hastings led a force at Hindustan in the North; in the South, the Army of the Deccan, under the command of General Sir Thomas Hislop. После набегов пиндари в январе 1817 года Гастингс повёл войска на север, на юг была отправлена армия Декана под командованием генерала сэра Томаса Хислопа.
Hastings, have you never exaggerated your own importance in order to impress a young lady'? Most certainly not. Гастингс, Вы никогда не преувеличивали своих заслуг, чтобы понравиться девушке?
ACT I 8.30pm ACT II The following morning ACT III Fifteen minutes later Hercule Poirot and his friend Arthur Hastings are summoned to visit a famous physicist, Sir Claud Amory, but they discover on their arrival that he has been murdered. Действие 1 8:30 вечера Действие 2 Следующее утро Действие 3 Пятнадцать минут спустя Эркюль Пуаро и его друг Артур Гастингс получают приглашение к известному физику сэру Клоду Эмори.