Big swath of light to moderate snow from the broken bow area down toward Kearney, Hastings, Grand Island... |
Снежный фронт большой протяжённости идёт со стороны Брокен Боу на Кирни, Гастингс, |
Hastings, can go there down to ask a Mr. Dicker to what hours did the mail come? |
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта. |
The comet 1846 III is called Brorsen and the comet 1847 V is named Brorsen-Metcalf (because Joel Hastings Metcalf was its rediscoverer in 1919). |
Комета 1846 III названа кометой Брорзена, а комета 1847 V названа кометой Брорзена-Меткофа (так как Джоэль Гастингс Меткоф вновь открыл её в 1919 году). |
Superintendent Hastings, at this time, I'm unable to exclude you, DC Desford, DS Arnott and DS Flynn from a conspiracy to pervert the course of justice in the actions you've brought against me, which I believe are unfounded, |
Суперинтендант Гастингс, в данный момент я не могу исключить того, что вы, констебль Дэсфорд, сержант Арнотт и сержант Флинн вступили в заговор с целью помешать свершению правосудия. |
Cpt Hastings was particularly valorous. |
В опасной и сложной операции капитан Гастингс проявил настоящий героизм. |
No, no, no, no, no, Hastings. |
Нет, Гастингс, нет. |
On 19 October 1960, the Shire of Frankston and Hastings split in two, with the western part remaining as the Shire of Frankston, and the eastern part being incorporated as the Shire of Hastings. |
19 октября 1960 года графство Франкстон и Гастингс было разделено на две части, при этом западные районы остались в графстве Франкстон, а восточные районы образовали графство Гастингс. |
But this does not explain, Hastings, why the cheap flat below this had been advertised for so long and nobody took it. |
Да, Гастингс, она очень мила. А вы обратили внимание на необычный цвет ее глаз? |
WikiLeaks announced that Hastings had also contacted Jennifer Robinson, one of its lawyers, a few hours prior to the crash, and the LA Weekly reported that he was preparing new reports on the CIA at the time of his death. |
Представители WikiLeaks заявили, что Гастингс потерял связь с одним из своих адвокатов за несколько часов до аварии, а LA Times сообщили, что журналист готовил новые доклады для ЦРУ. |
The man and Hastings, they like so much suspense that I did not hold out to end this case, with a spectacular end. |
Вы и капитан Гастингс так любите приключения, разве я мог устоять и не довести это захватывающее дело до самой драматической развязки? |
The hearth lighted in the room to summer way, Hastings? |
Растопленный камин летом, Гастингс. |
That's very reassuring, Hastings. Thank you. |
Вы меня успокоили, Гастингс. |
This is obstinate, Hastings. |
До чего же он упрям, Гастингс! |