| Cochrawe're waiting for Veronica Hastings to make a statement. | Сейчас мы ждём заявления Вероники Хэстингс. |
| This is Brian Hastings, director of CTU. | Это Брайан Хэстингс, директор КТУ. |
| If Hastings attacked a ranger, someone put him up to it. | Если Хэстингс напал на смотрителя, то, значит, кто-то его вынудил. |
| Nothing on the day's crime reports that point to guy Hastings. | В отчете о происшествиях за тот день не упоминается Гай Хэстингс. |
| I believe in the tranquilizers you clobbered Mrs. Hastings with. | Я верю в транквилизаторы, которые вы впариваете миссис Хэстингс. |
| Amanda Hastings was last seen entering this building... | Аманда Хэстингс, последняя, кто заходил в здание. |
| Furey told me everything, Miss Hastings. | Фюри всё мне рассказал, мисс Хэстингс. |
| Mr. Hastings, on the count of three, | Мистер Хэстингс, на счет "З" |
| I'm guy Hastings, your training officer! | Меня зовут Гай Хэстингс, я ваш офицер-инструктор. |
| The Government of Sierra Leone and ECOWAS have concluded a headquarters agreement and on 11 October the Government formally handed over to ECOWAS the facility at the Hastings Airfield that will serve as the logistics depot. | Правительство Сьерра-Леоне и ЭКОВАС заключили соглашение о штаб-квартире, и 11 октября правительство официально передало ЭКОВАС объект на аэродроме «Хэстингс», который будет выступать в качестве склада материально-технического снабжения. |
| Mr. Hastings has a very... delicate nature. | Мистер Хэстингс очень хрупкая личность. |
| Up to you, Hastings. | Решать вам, Хэстингс. |
| It's Hastings and Ray. | Это Хэстингс и Рей. |
| Guy Hastings took him. | Его забрал Гай Хэстингс. |
| Amanda Hastings, 21 years old. | Аманда Хэстингс, 21 год. |
| Soon after leaving Hastings United, N'Diaye joined Lokomotiv Plovdiv in the Bulgarian A Professional Football Group. | Вскоре после ухода из «Хэстингс Юнайтед», присоединился к пловдивскому «Локомотиву» из высшего болгарского дивизиона. |
| Jury selection is expected to conclude today, and defense attorney Veronica Hastings made a statement to reporters this morning. | Адвокат Вероника Хэстингс сегодня утром выступила с заявлением перед прессой. |
| Is that's a confidential all due respect, Mr. Hastings, | При всем уважении, мистер Хэстингс, у нас ситуа... |