| But Little Paradise hardly saw misi Sarith. | Однако, Сарит почти не видела Маленький Рай. |
| My brother and me are hardly on speaking terms these days. | Мы с братом последнее время почти не разговариваем. |
| I can hardly smell it over here. | Здесь я его почти не чувствую. |
| I've hardly seen you in the past few months. | В последние месяцы мы почти не виделись. |
| The one we operated on, though, is hardly working at all. | Но то, которое мы оперировали, почти не работает. |
| Sam has hardly Left your side. | Сэм почти не отходил от тебя. |
| We live under the same roof, but we hardly talked. | Мы жили под одной крышей, но почти не общались. |
| Ted, we hardly even know him. | Тед, мы почти не знаем его. |
| Today, Papua New Guinea hardly uses any oil. | Сегодня Папуа - Новая Гвинея почти не использует нефть. |
| There's hardly any money left. | У нас почти не осталось денег. |
| There are moments when I hardly recognize him. | Бывают моменты, когда я его почти не узнаю. |
| We've hardly seen any since Peter was taken. | Мы их почти не видели с тех пор, как Питера забрали. |
| I don't hardly remember getting home. | Я почти не помню, как вернулся домой. |
| He had no vices, he hardly drank, never even smoked. | У него не было недостатков, он почти не пил и никогда не курил. |
| We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. | Мы почти не оказали сколько-нибудь значительного воздействия на высокие показатели нищеты, в условиях которой живет более половины населения. |
| You need a car, and I got one I hardly use. | Тебе нужна машина, а я своей почти не пользуюсь. |
| But, the lot of a policeman's wife hardly gets a mention. | Но вот об участи жены полицейского почти не говорят. |
| 18 years, we hardly know each other. | 18 лет, мы почти не знаем друг друга. |
| You hardly touched your cobra salad. | Ты почти не ела салат из кобры. |
| The American Indians, for instance, they hardly talked at all. | Американские индейцы, к примеру, почти не разговаривали. |
| I mean, I hardly see her. | Я о том, что я почти не вижу ее. |
| For the next few weeks we hardly saw the girls at all. | В течение последующих недель мы почти не видели девочек. |
| Raina has hardly seen him yet. | Раина еще почти не видела его. |
| Strange thing about that... before I signed it over, I noticed she made hardly any texts. | Так странно... пока он был ещё у меня, я обнаружил, что она почти не писала смсок. |
| The amazing thing is we've hardly felt her absence. | Удивительно, что мы почти не ощущали ее отсутствия |