But Little Paradise hardly saw misi Sarith. |
Однако, Сарит почти не видела Маленький Рай. |
My brother and me are hardly on speaking terms these days. |
Мы с братом последнее время почти не разговариваем. |
I can hardly smell it over here. |
Здесь я его почти не чувствую. |
I've hardly seen you in the past few months. |
В последние месяцы мы почти не виделись. |
The one we operated on, though, is hardly working at all. |
Но то, которое мы оперировали, почти не работает. |
Sam has hardly Left your side. |
Сэм почти не отходил от тебя. |
We live under the same roof, but we hardly talked. |
Мы жили под одной крышей, но почти не общались. |
Ted, we hardly even know him. |
Тед, мы почти не знаем его. |
Today, Papua New Guinea hardly uses any oil. |
Сегодня Папуа - Новая Гвинея почти не использует нефть. |
There's hardly any money left. |
У нас почти не осталось денег. |
There are moments when I hardly recognize him. |
Бывают моменты, когда я его почти не узнаю. |
We've hardly seen any since Peter was taken. |
Мы их почти не видели с тех пор, как Питера забрали. |
I don't hardly remember getting home. |
Я почти не помню, как вернулся домой. |
He had no vices, he hardly drank, never even smoked. |
У него не было недостатков, он почти не пил и никогда не курил. |
We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. |
Мы почти не оказали сколько-нибудь значительного воздействия на высокие показатели нищеты, в условиях которой живет более половины населения. |
You need a car, and I got one I hardly use. |
Тебе нужна машина, а я своей почти не пользуюсь. |
But, the lot of a policeman's wife hardly gets a mention. |
Но вот об участи жены полицейского почти не говорят. |
18 years, we hardly know each other. |
18 лет, мы почти не знаем друг друга. |
You hardly touched your cobra salad. |
Ты почти не ела салат из кобры. |
The American Indians, for instance, they hardly talked at all. |
Американские индейцы, к примеру, почти не разговаривали. |
I mean, I hardly see her. |
Я о том, что я почти не вижу ее. |
For the next few weeks we hardly saw the girls at all. |
В течение последующих недель мы почти не видели девочек. |
Raina has hardly seen him yet. |
Раина еще почти не видела его. |
Strange thing about that... before I signed it over, I noticed she made hardly any texts. |
Так странно... пока он был ещё у меня, я обнаружил, что она почти не писала смсок. |
The amazing thing is we've hardly felt her absence. |
Удивительно, что мы почти не ощущали ее отсутствия |