We'd hardly seen each other. |
Мы с ней почти не виделись. |
In fact, I hardly sleep at all. |
Фактически, я вообще почти не сплю. |
And he'd hardly spoken to her for six months before they broke up. |
И он почти не разговаривал с ней на протяжении шести месяцев до того, как они расстались. |
It doesn't survive in the environment hardly at all. |
Он почти не выживает в окружающей среде. |
It doesn't survive in the environment hardly at all. |
Он почти не выживает в окружающей среде. |
However, he could hardly play in the match. |
Но там он почти не играет. |
I've hardly had a chance to speak to her. |
Мне почти не удалось с ней поговорить. |
Recently he's hardly been drinking. |
Но он теперь почти не пьет. |
And we hardly know each other. |
А мы с вами почти не знакомы. |
When hardly any whites were living there. |
Когда белых там почти не было. |
Nowadays, I hardly see my parents. |
Сейчас я почти не вижусь с родителями. |
Since Louis joined the academy, I've hardly slept a wink. |
Я почти не сплю с того момента, как Луис вступил в академию. |
You've hardly spoken to me lately. |
Ты со мной почти не общаешься. |
I can hardly feel my fingers. |
Я почти не чувствую свои пальцы. |
All the other days I hardly remember. |
Все остальные дни я почти не помню. |
I've hardly seen your mother for years. |
Я почти не видел твою маму годами. |
I hardly see him any more now. |
В последнее время я его почти не вижу. |
There were hardly any hold-ups now. |
В нем почти не было налетов. |
Well, yes, but I hardly knew him. |
Да, но я почти не знал его. |
Mate, it's no wonder you can hardly feel your broken clavicle. |
Друг, неудивительно, что ты почти не чувствуешь свою сломанную ключицу. |
Some of them, however, have hardly changed for tens of millions of years. |
Некоторые из них за десятки миллионов лет почти не изменились. |
There was hardly anything available on campus, and it seemed like a good opportunity. |
На территории студгородка почти не было ничего доступного, и это выглядело как хорошее предложение. |
You have hardly been outside the office since. |
С тех пор ты почти не выходил из кабинета. |
In Germany hardly nobody's circumcised, except for the Turks. |
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков. |
There was hardly any wood left. |
Дров все равно почти не осталось. |