Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Почти не

Примеры в контексте "Hardly - Почти не"

Примеры: Hardly - Почти не
She hardly even knows the guy. Она почти не знакома с ним.
You hardly know me, Mari. Ты почти не знаешь меня, Мари.
When I got back, Paul hardly knew me. Когда я вернулся, Пол меня почти не знал.
Your dad left hardly any evidence. Твой отец почти не оставил улик.
Right! Plus you can hardly see it. Кроме того, ее почти не видно.
The soldier rubbed his head and the bullet hardly did any damage. Солдат потер его голову, и пуля почти не нанесла ему вреда.
Even after 54 years of independence, the threat of terrorism has hardly abated. Даже через 54 года после обретения независимости угроза терроризма почти не уменьшилась.
Competition law matters are hardly touched upon in the IPR conventions administered by the World Intellectual Property Organization. Вопросы, связанные с проблематикой законодательства в области конкуренции, почти не затрагиваются в конвенциях по ПИС, принятых под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности.
In Africa, the rate of infant mortality has hardly changed because of a resurgence of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. В Африке показатель детской смертности почти не изменился из-за новой волны малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
In subsequent years the interest in football waned, and newspapers hardly reported on those matches that did take place. В последующие годы интерес к футболу угасал, и газеты почти не сообщали о тех матчах, которые всё-таки проводились.
Maybe due to the "mistake" this crest was hardly used. Возможно из-за «ошибки» этот нашлемник почти не использовался.
After signing permanently for two years he hardly received any playing time, being released on July 1, 2009. После того как он подписал контракт на постоянной основе, в течение двух лет он почти не имел игровой практики и был уволен 1 июля 2009 года.
You hardly see him so you couldn't remember. Ты ведь его почти не видишь, поэтому и не можешь вспомнить.
I can hardly feel his pulse. Я почти не чувствую его пульс.
They look as if they've hardly been worn. Они выглядят так, как будто их почти не носили.
I've hardly seen him since. С тех пор я его почти не вижу.
Please, I am so tired. I have hardly slept. Пожалуйста, я так устала. я почти не спала.
We hardly spend any time together anymore Мы в последнее время почти не общаемся наедине
Grandma hardly stepped foot out of the house since. С тех пор, в течение года, моя бабушка почти не выходила из дома.
Why, I told you, I hardly know him, milady. Я же сказала, что почти не знаю его, миледи.
I am hardly anxious, Mother. Я почти не волнуюсь, мама.
Last night we hardly said a word to her. Мы с ней почти не разговаривали.
Two, like me, most young women hardly use it to express their views. Вторая - большинство из них, также как и я, почти не используют их для выражения своих взглядов.
And he's a resident and hardly home at night. И что он ординатор, и почти не бывает дома ночью.
I am so focused, I can hardly even feel it. Я так сосредоточена, что его почти не чувствую.