| He hardly knows us. | Он нас почти не знает. |
| The killer's hand hardly moved. | Рука киллера почти не двигалась |
| He hardly remembers Cambridge. | Он Кэмбридж почти не помнит. |
| I hardly know him. | Я его почти не знаю. |
| I hardly recognized him. | Я его почти не узнала. |
| And it hardly even hurts. | И это почти не больно. |
| l hardly know him. | Я его почти не знаю. |
| We hardly even talk. | Мы почти не разговариваем. |
| You've hardly changed. | Ты почти не изменился. |
| l hardly see him anymore. | Я его почти не вижу. |
| You hardly even wrote. | Ты почти не писал. |
| You hardly knew Jean. | Ты почти не знал Джин. |
| I can hardly even feel it. | Я её почти не чувствую. |
| I hardly knew the guy. | Но я его почти не знал. |
| We hardly see you now. | Мы теперь тебя почти не видим. |
| I hardly know you. | Я вас почти не знаю. |
| How a man may hardly know his sister. | Мужчина почти не знал сестру. |
| You hardly changed your voice. | Ты почти не изменил свой голос. |
| He hardly even comes home. | Он почти не бывает дома |
| I've hardly seen you these past couple weeks. | За 2 недели мы почти не виделись. |
| In developed countries with flexible exchange rates, however, this "foreign reserves" rationale hardly exists. | Однако в развитых странах с гибкими обменными курсами соображения создания резервов в иностранной валюте почти не имеют значения. |
| In small amounts, the odor is hardly detectable by most people. | По другим данным, почти не имеет запаха. |
| He hardly even responded to my playful yet tormenting flicks of my finger against the soft part of his skull as he studied for finals. | Он почти не отвечал на мои игривые издевательские щелчки пальцем по черепной шишке за ухом, готовясь к выпускным. |
| I could hardly feel her pulse. | Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит. |
| I mean, I hardly met with Giovani and is (I think) the only one I know. | Я хочу сказать, я почти не встречался с Джованни, и (я думаю) только один я знаю. |