In 1965, nickel replaced silver in the 25 and 50 céntimos, with the same happening to the 1 and 2 bolívares in 1967. |
В 1965 году никелевые монеты заменили серебряные в 25 и 50 сентимо, то же произошло с 1 и 2 боливарами в 1967 году. |
And I just feel like, with everything that's been happening with your friends - |
А после того, что произошло с твоими друзьями, я... |
Everything that's been happening in your life recently, the fact that you're walking on two feet at all, it's amazing. |
Учитывая все, что произошло недавно в твоей жизни, поразительно, что ты еще передвигаешься на двух ногах. |
It's all happening too soon - you moving in, you - you're painting rooms, you're changing things. |
Все произошло так быстро - Ты переехала, ты красишь стены, меняешь вещи. |
What was your first reaction when you realized what was happening? |
Какая была реакция, когда вы узнали о том, что произошло? |
All right, how about the fact that this is actually happening? |
Хорошо, как насчет того, что наконец-то это произошло? |
Well, we just heard that this miracle was happening and we wanted to see it for ourselves and come and pray. |
Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться. |
There's a lot of exciting things happening in the design world and at IDEO this past year, and I'm pleased to get a chance to share some of those with you. |
Много захватывающего произошло в мире дизайна и в IDEO за прошедший год, и я рад, что у меня есть шанс поделиться этим с вами. |
It's such a simple I was moved almost to tears because I understood what was happening to this young man. |
Но я был тронут почти до слёз, потому что я понял, что произошло с этим молодым человеком. |
So what on earth is happening this time? and why? |
А что вообще произошло? но когда и зачем его изменили? |
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening. |
Если бы я никогда не постучал в твою дверь, не затянул тебя в Сторибрук в первый раз, ничего из этого не произошло бы. |
Let me guess - it's happening with Ukraine, too? |
Дай угадаю, это же произошло и в Украине? |
And it could happen again. "Somebody happening by, revealing their frailty." |
то, что произошло со мной, может повториться. кто-то попадет в город, и они снова проявят свои слабости. |
I mean, don't we have something extra happening with us? |
Ну, а разве между нами ничего особенного не произошло? |
Like maybe it happened so slowly that I don't even know that it was happening. |
Возможно, это произошло так медленно, что я даже знаю, что это происходило. |
No, Ma, I'm stopping by the office for a quick celebration, Which I said might be happening today, And to sign off on a suicide that just came in. |
Нет, мама, я заеду в офис на небольшое торжество, я предупреждала, оно может выпасть на сегодня, и подписаться под самоубийством, которое только что произошло. |
To understand what's been happening on Babylon 5 since their break from Earth you first have to understand why. |
Чтобы понять, что происходило на Вавилон 5 после разрыва их отношений с Землей сначала надо понять, почему это произошло. |
The Committee believes that performance reports are of critical importance not only in understanding what has happened, and what is happening, but also in arriving at a considered judgement as to what will be required in the future. |
По мнению Комитета, доклады об исполнении бюджета имеют исключительно важное значение не только в плане понимания того, что произошло и что происходит, но также с точки зрения принятия продуманного решения по вопросу о будущих потребностях. |
What has happened in Venezuela - and, indeed, what is happening in the Americas - causes us to reflect on the changes which this planet seems to be going through. |
То, что произошло в Венесуэле, - а фактически и то, что регулярно происходит в странах Американского континента, - вынуждает нас размышлять об изменениях, которые, как видно, претерпевает наша планета. |
When I step at the line, I see everything happening way before it happens. |
Когда я выхожу на поле, я вижу все еще до того как это произошло |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern at the potential deletion of the Strategic Approach from the Assembly's agenda and urged that the utmost efforts be made to prevent that from happening. |
Один представитель, выступая от имени группы стран, выразил озабоченность по поводу возможного исключения Стратегического подхода из повестки дня Ассамблеи и призвал приложить все усилия к тому, чтобы этого не произошло. |
That first time, how did you feel about what was happening? |
Что вы почувствовали, когда все это произошло? |
Lacey: Listen, Whitney, I'm really sorry about everything that's happening with your dad, And I'm even more sorry that I can't tell you everything. |
Послушай, Уитни, я действительно сожалею о том, что произошло с твоим отцом, и еще больше я сожалею, что не могу тебе всего рассказать. |
And it was happening so fast, but in the end, or in the now, I guess, it turned out great. |
И это произошло так быстро, но в конце концов, или в конце сейчас, думаю, всё получилось замечательно. |
First, I was wondering what was happening to me, and then I was wondering how I could possibly tell you. |
Сначала я пыталась понять, что со мной произошло, и потом я пыталась понять, как тебе об этом рассказать. |