I think something's happening to me. |
Я думаю, со мной что-то произошло. |
Where was County when all this was happening? |
Где была полиция Графства, когда все это произошло? |
The police say that they're doing all that they can, but nothing is happening. |
В полиции сказали, что они сделали всё возможное, но ничего не произошло. |
Well, I mean, a lot of strange things have been happening in Central City this past year. |
Много странных вещей произошло в Централ Сити за последний год. |
There was no way that was ever happening. |
Этого бы не произошло ни при каких обстоятельствах. |
I didn't even know what was happening. |
Я даже не знала, что произошло. |
To keep that from happening they're willing to let Odo die. |
И чтобы этого не произошло, они позволят Одо умереть. |
Something is definitely happening to me and to Francis. |
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом. |
To prevent this from happening on European inland waterways, the use of AIS Class B stations should be limited to recreational craft only. |
Для того чтобы на европейских внутренних водных путях этого не произошло, использование станций АИС класса В должно быть разрешено только для прогулочных судов. |
I just, I wish I understood what was happening! |
Я просто хочу понять, что произошло! |
And if it's not happening for us right now, maybe we should take that as a sign. |
И если ничего не произошло с нами за всё это время, может нам следует принять это как знак. |
What happened to you is happening to us, only faster. |
То, что произошло с вами, происходит и с нами, только быстрее. |
To think this is all happening so close to the Ten Year Gathering... |
Так много событий произошло слишком близко к нашей территории. |
Well, just because it happened then doesn't mean it's happening now. |
Ну, только потому что это произошло тогда, не означает, что это происходит и теперь. |
Listen... We are meant to stop this happening and it just did. |
Наш долг - предотвращать подобное, а оно произошло с нами. |
Do we know why this is happening now? |
Известно, почему это произошло именно сейчас? |
That's what you just saw happening? |
Это так ты воспринял то что произошло? |
But that didn't end up happening 'cause I think I was too old. |
Но этого так и не произошло, потому что, видимо, слишком стара. |
Suddenly I just woke up To the happening |
Вдруг я только что осознал, Что произошло |
It's happening, isn't it? |
Это произошло, не так ли? |
Well, it's just that so many things have been happening so fast. |
Ну, просто так много всего произошло, и так быстро. |
Do they know why this is happening? |
Они знают, почему это произошло? |
I went to see GM's chief lobbyist in Flint, Mr. Tom Kay, to ask him why this was happening. |
Я поехал увидеть главного лоббиста "ДжиЭм" во Флинте, мистера Тома Кейя, чтобы спросить его почему все это произошло. |
If I had only left you alone from the beginning, none of this would be happening. |
Если бы я оставила тебя в покое с самого начала, ничего бы этого не произошло. |
What was happening with the ice bucket? |
Что произошло с ведром для льда? |