Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Произошло

Примеры в контексте "Happening - Произошло"

Примеры: Happening - Произошло
We are only part of the world community and yet we have this responsibility to negotiate instruments to prevent that from effectively happening. Мы всего лишь часть мирового сообщества, и тем не менее мы несем вот такую обязанность: вести переговоры по инструментам с целью не допустить, чтобы это действительно произошло.
This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale. Это произошло после кризиса 1997 года, и имеются основания полагать, что то же самое произойдет и сейчас, возможно, в более крупных масштабах.
Whole societies could be doomed to disappear if those who had the responsibility were not willing to undertake the efforts necessary to prevent this happening. Целые сообщества могут быть обречены на исчезновение, если те, кто облечен ответственностью, не проявят готовности принять меры, необходимые для того, чтобы этого не произошло.
There was something happening there That didn't even have to do with jack himself. Произошло что-то, с чем Джек не мог сам справиться.
I... didn't remember anything, and that's when the blackouts started happening. Я... не помнил ничего, что произошло за то время, пока я был в отключке.
Given all that's been happening, I thought it best to close up and secure the inventory. Учитывая все, что произошло, подумала, что лучше спрятать товар в безопасное место.
I guess it was a good thing things were happening so fast, 'cause I didn't have any time to think. Хорошо, что все произошло так быстро, потому что у меня не было времени подумать.
Okay, this is happening, right? Хорошо, это произошло, правда?
Burning rum was put all over me, and I didn't know what was happening even. Я был весь в горящем роме, и даже не понимал, что произошло.
Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening. Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло.
There's just simply no chance that he was able to comprehend what was happening. Он даже не смог понять, что произошло.
No, he goes to school with us, but, I don't know, lately things have been happening, and... Но нет, он ходит с нами в колледж, и, я не знаю, столько всего произошло за последнее время.
Tell me, what is happening here between us? Расскажи мне о том, что произошло между вами двумя?
No, I'll ask to stop that from happening, even if it means I have to lay my life on the line. Нет, я попрошу, чтобы это не произошло даже если мне придётся расплатиться собственной жизнью.
whatever's happening to clark, I promise I'll find a way to help him. Что бы не произошло с Кларком, обещаю, я найду способ помочь ему
But I know you've got so much happening with Joss, so I wasn't sure if maybe I was being paranoid. Но я знаю, что у тебя многое произошло с Джосс, и я не была уверена, может у меня паранойя.
Erin! Whatever's happening, I want eyes on it. Эрин, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты это увидела!
The only terrible thing happening is that I'm missing my lunch for nothing! Единственное ужасное, что произошло, это то, что я из-за ничего пропустил обед!
Did you tell her what was happening to you? О том, что с тобой произошло?
Perhaps I should fill you in on all that's been happening while you've been... Надо тебе сообщить, что произошло, пока ты был...
It's happening to him too, isn't it? Это произошло и с ним, да?
With all that's been happening to you, you need to see someone. В связи с тем, что с тобой произошло, тебе надо увидеть кого-нить.
What has been happening here yesterday and today is very unusual, but I think it is important that some of our discussions have some transparency to them. То, что произошло здесь вчера и сегодня - весьма необычно, однако я считаю очень важным, что нам удалось придать некоторым нашим дискуссиям некоторую степень транспарентности.
And the beginning of care received what was happening in San Francisco something that finally happened. Это было чем-то вроде начала всего того, что назревало в Сан-Франциско и в конце концов произошло.
What just happened? What will be happening in the next five minutes? Что только что произошло? Что произойдет в следующие пять минут?