Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Произошло

Примеры в контексте "Happening - Произошло"

Примеры: Happening - Произошло
What I hear in the charts, I'm not sure if that's not happening already. Знаешь, насколько я могу судить по современным хит-парадам, это кажется уже произошло.
Based on Y&R's BrandAsset Valuator, proprietary tool of VML and Young & Rubicam, we set out to understand what's been happening in the crisis with the consumer marketplace. Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений, патентованном инструменте компаний VML и Young & Rubicam, мы начнем понимать что произошло во время кризиса с потребительским рынком.
Even though it's basically happening - in the president's own backyard? Даже если это произошло практически у Президента- на заднем дворе?
A bunch of us were walking home with Minch's mom... wha said something was happening, but didn't say what. Несколько наших шли домой с мамой Минча, она сказала, что что-то произошло, но не сказала что именно.
And while it was happening, I kept thinking about that patient and how I wish I was like him. И когда это произошло, я продолжал думать о пациенте, о том, как хотел бы быть им.
(So to prevent that from happening to you,) (Take me and plant me in your home.) [Чтобы с тобой такого не произошло,] [приюти меня и ухаживай за мной.]
That's what's so great, is us hanging out, and I... I guess that's why when I heard what was happening, I just thought I should come down here and... Мы с тобой классно проводили время, и я... и как только я услышала, что произошло, я подумала, что должна приехать сюда и... ну не знаю.
Each day at a set time, the Department of Public Information will hold a briefing for journalists to explain what is happening that day, the current stage of negotiations and any other information of interest. Каждый день в установленное время Департамент общественной информации будет проводить брифинги для журналистов в целях разъяснения им того, что произошло в течение дня, а также для предоставления любой другой информации, представляющей для них интерес.
I think he was actually just as surprised as we were about what was happening. По-моему, он удивился не меньше меня тому, что произошло.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens. Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
I see things... and I, you know... I sense... things..., they hadn't happened yet... or they were happening someplace else. Я вижу и чувствую то, что еще не произошло или то, что уже где-то происходило.
Somehow I can't see that somehow I can't see that happening here. Но каким-то образом я не могу представить, чтобы тут такое произошло.
What was happening was the option that was useless, in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it. Что же произошло? Бесполезный вариант, тот, что посерединке, был бесполезным в том смысле, что именно его никто не выбирал.
We're not talking about something that happened to Frank Castle, we're talking about something that is happening to him. Важно не то, что произошло с Фрэнком Каслом, Мы говорим о том, что с ним происходит сейчас.
He may not have fully understood what was happening before his eyes and the forces that he had unleashed, but his restraint constitutes true greatness. Быть может, он не до конца понимал то, что происходило у него на глазах, и то, какие силы он выпустил на волю, но то, что он позволил произойти тому, что произошло, является подлинным проявлением его величия.
People tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it- Люди чего-то вытворяют в лаборатории, и нервничают, и потом обедают, и идут домой, и живут так, вроде ничего особенного не произошло, потому что так нас приучили.
That's because that's exactly what was happening. Именно это и произошло.
Something really strange is happening. В том-то всё и дело, со мной произошло что-то непонятное.