| England needs a hand, well, here it is | Если Англии помощь нужна, мы готовы её предложить |
| But look, if you need a distraction, I could use a hand at the moment. | Слушай, если тебе нужно отвлечься, то мне не помешает помощь. |
| No, no, we don't need a hand. | Нет, нет, нам не нужна помощь. |
| What, you think Joan of Arc needed a hand? | Что, думаете, Жанне д'Арк нужна была помощь? |
| I could do with a hand for some of the last-minute fashion show bits. | Мне нужна твоя помощь в приготовлении к показу. |
| Terry, you needed a hand with that generator? | Терри, тебе нужна помощь с тем генератором? |
| Could you use another hand, Admiral? | Вам может понадобиться помощь, адмирал? |
| She's my partner, and you might need a hand from this side of the law to clear her name. | Она мой напарник, а тебе может понадобиться помощь закона, чтоб очистить ее имя. |
| You need a hand with all that stuff? | Тебе не нужна помощь с этим? |
| Just holler if you need a hand, partner. | Позовите, если понадобится помощь, коллега |
| It's Martha's free day and she's gone to the cottage to give her mum a hand. | У Марты выходной, и она пошла домой оказать маме помощь. |
| Whatever he's using that money for, he needed a helping hand. | Для чего бы ему ни понадобились эти деньги, ему нужна была помощь. |
| Look, Dad, we really need you to give us a hand here. | Послушай, папа, нам нужна твоя помощь. |
| Actually, I could do with a hand at the shack, I need to clear out some junk. | Если честно, мне пригодилась бы помощь с домиком, нужно разгрести хлам. |
| The United Nations could have lent a helping hand by providing expertise and advice, as well as political, financial and humanitarian support. | А Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь путем предоставления экспертных услуг и совета, а также политической, финансовой и гуманитарной помощи. |
| He seldom stands up for himself, and Amanda often steps in when things threaten to get out of hand. | Он не может за себя постоять, и Аманда часто приходит на помощь, когда ситуация угрожает выйти из-под контроля. |
| That's the conduit right there, so I just need a hand getting up there. | Кабель прямо там, только мне понадобится помощь, чтобы взобраться туда. |
| Look, I know using that hand device, must be taking a lot out of you, but we really, really need your help right now. | Послушай, я знаю, что использование этого устройства забирает много сил, но твоя помощь нужна прямо сейчас. |
| You see, I suddenly remembered I need a bit of a hand getting that ruddy ship off the ground. | Я вдруг вспомнил, что мне нужна помощь в пилотировании ржавой посудины. |
| It has also extended a helping hand to a number of developing countries in boosting their economic and social development, especially in the last two decades. | Она также оказывает помощь ряду развивающихся стран в ускорении их экономического и социального развития, особенно в последние два десятилетия. |
| Right, well, I'll just go and see if Elspeth needs a hand with anything. | Верно, так, я пойду посмотрю, не нужна ли Элспет помощь. |
| Do you want a hand with that? | Тебе не нужна с ней помощь? |
| New Zealand had had a hand in one such project: the preparation of the Handbook for Logistics Support. | Новая Зеландия оказывала помощь в осуществлении одного из указанных проектов, а именно в подготовке пособия по материально-техническому обеспечению. |
| Rhoda and I need a hand with our gymnastics. | Нам с Родой нужна помощь в перемене позы. |
| The sharing of best practices - an exercise successfully replicated in many parts of the world - can lend a big hand in peacebuilding endeavours. | Обмен передовым опытом является широко распространенным явлением во многих регионах мира и может оказать существенную помощь в усилиях по миростроительству. |