| Cause I could really use a hand here. | Потому что мне требуется ваша помощь. |
| Thought you might need a hand. | Подумал, может, понадобится помощь. |
| They need a helping hand in building good governance and a viable civil society. | Им нужна помощь в обеспечении благого правления и создании жизнеспособного гражданского общества. |
| However, the helping hand of the international community is still needed. | Однако помощь международного сообщества все еще необходима. |
| I heard you might need a hand. | Слышал, что вам возможно потребуется помощь. |
| Could have used a hand, Paul. | Мне не помешает помощь, Пол. |
| Thought you might need a hand. | Я подумал, тебе нужна помощь с курсовой. |
| So hard-fought, in fact, you injured your hand seriously enough to require medical attention following the bout. | В ходе этого боя, вы довольно серьезно повредили руку, И после схватки вам понадобилась медицинская помощь. |
| It's like I said, I need help, every strong hand I can find. | Как я уже сказала, мне нужна помощь Каждый боец какого я могу найти. |
| We even have a secret hand signal in case we think she needs help. | У нас даже есть секретный жест, если нам покажется, что ей нужна помощь. |
| Developers will be on hand in most of the common development channels on both networks in case any help is needed. | Если потребуется какая-либо помощь, разработчики будут находиться в большинстве основных каналов для разработчиков в обоих сетях. |
| Solomon promised to hand over parts of the kingdom of Hungary in exchange for his new father-in-law's military assistance. | Шаламон обещал передать часть Венгерского королевства в обмен на военную помощь тестя. |
| Well... I seek relief is in my own hand | Но... помощь, которую я ищу, возможно, в моих собственных руках. |
| Listen, I could really use a hand here. | Слушайте, мне действительно нужна ваша помощь. |
| We need your help to put a stop to it before it gets out of hand. | Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля. |
| My top scientists in the Mirando branch offices will be on hand to offer whatever support is required. | Мои лучшие ученые в региональных офисах "Мирандо" будут рядом и смогут обеспечить любую необходимую помощь. |
| We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. | Нам необходима лишь дружеская поддержка и искренняя помощь. |
| If ever we need your help again, I hope you'll be on hand. | Если нам еще понадобится ваша помощь, надеюсь, вы будете поблизости. |
| He had been treated for his hand injury. | Впоследствии в связи с причиненным ранением ему была оказана медицинская помощь. |
| We call upon the international community and its donors and financial institutions to provide a helping hand and assistance for implementing such programmes. | Мы призываем международное сообщество и его доноров, а также финансовые учреждения протянуть руку помощи и оказать помощь в осуществлении таких программ. |
| It needs a helping hand from human beings to spread. | Для распространения ему нужна помощь со стороны человека. |
| These good people are men and women from every background who lend a hand when we call. | Эти мужественные люди - мужчины и женщины различного происхождения - всегда готовы прийти нам на помощь по первому зову. |
| We stand ready to extend a helping hand to those in need, providing them with appropriate support and care. | Мы готовы протянуть руку помощи нуждающимся, оказать им необходимую поддержку и помощь. |
| Nice of them to lend a hand, though. | Очень мило с их стороны протянуть руку в помощь. |
| The author claims that after his arrest his brother received no medical treatment for a broken hand and that therefore his hand is now disfigured. | Он утверждает, что после ареста его брату не была оказана медицинская помощь по поводу перелома кисти и поэтому его рука теперь искалечена. |