Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Half - Меньше"

Примеры: Half - Меньше
Its base is equal to the width of the flag while its length is equal to half that of the flag. Его основание равно ширине флага, а длина - вдвое меньше, чем длина флага.
Naughty Dog began developing The Last of Us: Left Behind following the release of The Last of Us in June 2013, with a team about half the size. Naughty Dog начала разрабатывать The Last of Us: Left Behind после выпуска The Last of Us в июне 2013 года, с командой примерно в два раза меньше.
His face is half the size, isn't it? Его лицо в два раза меньше, не так ли?
If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. А если вы соберётесь на рыбалку сегодня, через 20 лет после того кризиса, и сможете поймать рыбу, что весьма непросто, то она будет ещё в два раза меньше.
At the beginning of the 2007-08 season, the Panthers added another mascot that is half the size of Stanley, hence the name "Mini Stanley". В начале сезона 2007/08 «Пантерз» добавили ещё один талисман в два раза меньше Стэнли Си, и получивший имя Мини Стэнли (Mini Stanley).
That is less than half the annual budget for New York City, and well under a third of the roughly $105 billion that the US military has been spending each year, on average, in Afghanistan. Это более чем в два раза меньше годового бюджета Нью-Йорка и значительно меньше трети от примерно 105 миллиардов долларов, которые в среднем ежегодно тратятся в Афганистане на вооруженные силы США.
Compared with the earlier census conducted in 1981, this represents a 5 per cent increase, i.e., half the growth registered in the earlier decade (between the two censuses from 1971 to 1981). По сравнению с ранее проводившейся в 1981 году переписью населения это на 5 процентов меньше, т.е. составляет лишь половину прироста, зарегистрированного в предыдущее десятилетие (в период между двумя переписями с 1971 по 1981 год).
Expenditure on treatment for girls was often less than half that for boys, even though malnutrition was more common among girls. Расходы на лечение девочек часто вполовину меньше, чем на мальчиков, несмотря на то, что недоедание более часто касается девочек.
An important development in private flows that stands out in figure 2 is that the level of 1994 net transfers to Latin America was only half the level of transfers in 1993 and 1992. Важным изменением в области потоков частных капиталов, отраженным на диаграмме 2, является то, что чистая передача средств в 1994 году в страны Латинской Америки была вдвое меньше соответствующих показателей в 1993 и 1992 годах.
9 The present value of debt is normally lower than the nominal value of debt; as a rule of thumb, the present value could be equivalent to half the nominal value. 9 Объем задолженности в текущем стоимостном выражении обычно меньше объема задолженности в номинальном выражении; как правило, текущую стоимость можно считать равной половине номинальной стоимости.
Of the 69 second periodic reports expected between June 1992 and October 1997, 36 had been submitted and 33, or just under half, were overdue; 12 were more than three years overdue. Из 69 вторых периодических докладов, которые должны были быть получены с июня 1992 года по октябрь 1997 года, было представлено 36 докладов, а 33, т.е. чуть меньше половины, были просрочены; 12 из них просрочены более чем на три года.
According to information provided by the administering Power, total tourist arrivals totalled 5,800 in 1995, a decline of about 1,500 from the 1992 figure and about half the visitor level in 1991. Согласно предоставленной управляющей державой информации, в 1995 году общее число прибывших в территорию туристов составило 5800 человек, что на 1500 человек меньше, чем в 1992 году и примерно вдвое меньше, чем в 1991 году.
At 67,500 litres, overall seizures of hydrochloric acid in 1995 were almost half the amount seized in 1992 and 1993, and more than 75 per cent lower than 1994. В 1995 году в общей сложности было изъято 67500 литров соляной кислоты, т.е. почти половина того, что было изъято в 1992 и 1993 годах и более чем на 75 процентов меньше, чем в 1994 году.
In Kosovo, there is only one truly functioning security company, and it is only half the size of the UNMIK local guard force and lacks the capability to function in all of the regions. В Косово имеется лишь одна реально функционирующая служба охраны, и то она по своей численности в два раза меньше местных сил по охране МООНК и не имеет возможности действовать во всех районах.
By 1994, industrial production was half that of the 1990 level; inflation increased from 35 per cent in 1991 to 70 per cent in 1994. К 1994 году объем промышленного производства был вдвое меньше уровня 1990 года; инфляция выросла с 35 процентов в 1991 году до 70 процентов в 1994 году.
In 2005, the region of Africa reported seizures of 1.8 tons, a decrease by half from the previous year according to the figures available when the present report was being prepared; however, full regional figures have yet to be received. В 2005 году в регионе Африки, по сообщениям, было изъято 1,8 тонны этих наркотических веществ, что наполовину меньше показателя предыдущего года, если судить по цифрам, имевшимся на момент подготовки настоящего доклада; однако в полном объеме цифры по региону еще не получены.
For the least developed countries, ODA was only about 0.08 per cent of the developed countries' GNI in 2005, roughly half the target. Что касается наименее развитых стран, то предоставляемая им ОПР в 2005 году составляла лишь 0,08 процента от ВНД развитых стран, что приблизительно вдвое меньше целевого показателя.
It should be pointed out that the number of Japanese staff members in the United Nations was less than half the number Japan should have in accordance with system of desirable ranges. Следует отметить, что число японских сотрудников в Организации Объединенных Наций составляет меньше половины того количества, на которое имеет право Япония в соответствии с системой желательных квот.
Farmers may exercise exemption from compulsory insurance if the monthly basis for calculating tax from the activities that they perform does not reach half the minimum pay in the last six months prior to the exemption. Фермеры могут отказаться от обязательного страхования, если ежемесячная базовая сумма для расчета налога по выполняемой ими работе составляет меньше половины минимальной заработной платы за последние шесть месяцев до освобождения от страхования.
Today, half the global population lives on less than $2 a day, and of those, 1.2 billion live on less than $1 a day. Сегодня более половины населения мира живет меньше чем на 2 долл. США в день, из которых 1,2 миллиарда человек - меньше чем на 1 долл. США в день.
Natural gas emits about half as much CO2 per unit of energy output as coal, making it an ideal fuel for a transition to a low-carbon future. При использовании природного газа выбросы СО2 на единицу производимой энергии почти в двое меньше, чем при использовании угля, что делает газ идеальным топливом для перехода к низкоуглеродному будущему.
The Special Rapporteur has previously stated that half the children who receive no education live in countries where there is or has recently been armed conflict and that, in some of those countries, net school enrolment is below 50 per cent. Специальный докладчик уже указывал, что половина детей, не получающих образование, живут в странах, страдающих от ситуации конфликта или недавно страдавших от таких ситуаций, и что в некоторых из этих стран общая доля школьного охвата меньше 50%.
However, since the annual compensation and pensionable remuneration of the three officials concerned had in fact been adjusted by only 2 per cent as of 1 January 2009, the additional requirements would be half the previously estimated figure. Однако, поскольку годовое вознаграждение и зачитываемое для пенсии вознаграждение этих трех должностных лиц были в действительности скорректированы только на 2 процента по состоянию на 1 января 2009 года, сумма дополнительных потребностей будет в два раза меньше, чем изначально предполагалось.
Forest planting, landscape restoration and natural growth, however, cut the net loss to slightly over half that amount, or 7.3 million hectares per year, down from 8.9 million in the period 1990-2000. Вместе с тем благодаря лесовозобновлению, восстановлению ландшафта и естественному росту показатель чистого исчезновения лесного покрова почти вдвое меньше и составляет 7,3 млн. гектаров в год, сократившись с 8,9 млн. гектаров в период 1990 - 2000 годов.
useful floor-space of the half room more than 6 sqm and less than 12 sqm, полезная площадь половины комнаты имеет больше 6 и меньше 12 кв. метров,