Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Half - Меньше"

Примеры: Half - Меньше
At the start of 2004, the Great Red Spot had approximately half the longitudinal extent it had a century ago, when it was 40,000 km in diameter. К началу 2004 года Большое красное пятно стало в два раза меньше, чем столетие назад, когда оно было 40000 км в диаметре.
NGC 6193 is an open cluster containing approximately 30 stars with an overall magnitude of 5.0 and a size of 0.25 square degrees, about half the size of the full Moon. NGC 6193 - это открытый кластер, содержащий около 30 звезд с общей величиной 5,0 и размером 0,25 квадратных градуса, что примерно в два раза меньше, чем полная Луна.
Arctic's lifeboat capacity was around 180, enough for less than half those on board; the boats were launched in an atmosphere of panic and disorder, and the principle of "women and children first" was ignored. Общая вместимость шлюпок «Арктика» составляла около 180 человек, чуть меньше половины количества людей на борту; шлюпки были спущены в атмосфере паники и беспорядка, а принцип «Сначала женщины и дети» был попросту проигнорирован.
Yes, Britain recorded the fastest economic growth among the major OECD countries in 2014 and has an unemployment rate of only half the EU average. Да, Англия достигла самого быстрого экономического роста среди основных стран-членов ОЭСР в 2014 году и хвастается уровнем безработицы на половину меньше среднего показателя ЕС.
Anybody who's over 15 doesn't know what this means, because in the last 10 years, the number of elementary school classroom teachers has been cut in half. Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит, т.к. за последние 10 лет число учителей начальной школы сократилось вдвое.
Even soils derived from granitic bedrock contain an order of magnitude less available phosphorus and only half as much nitrogen as soils in comparable climates in other continents. Даже почвы, производные от гранитных скал, содержат на порядок меньше фосфора и в два раза меньше азота, чем почвы в сравнимом климате на других континентах.
Though containing half the polyphony and fewer preset sound programs, these models contain all the MOTIF ES sample sets, along with arpeggios and a song and pattern sequencer. Хотя и содержат только половину полифонии и ещё меньше пресетов звуковых программ, эти модели включают все Motif ES-пресеты семплов, вместе с арпеджиаторами и секвенсором.
But some foreign manufacturers, seeking to cap rising labor costs, are shifting production from China to cheaper destinations such as Vietnam, where average monthly wages for factory workers is $50-60 - half that of China. Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов - вдвое меньше, чем в Китае.
The universal polytope with hemi-dodecahedral facets and icosahedral (not hemi-icosahedral) vertex figures is finite, but very large, with 10006920 facets and half as many vertices. Универсальный многогранник с полудодекаэдральными гипергранями и икосаэдральными (не полуикосаэдральными) вершинными фигурами конечен, но очень большой, он имеет 10006920 гиперграней и вдвое меньше вершин.
I work twice as hard as anyone here, and I make half as much. Я работаю вдвое тяжелее, чем любой здесь, и получаю вдвое меньше.
What have I learned from my friends half the size of the household ant? Чему же научили меня мои крошечные друзья, вполовину меньше муравья?
Where I come from some get half as many На моей родине вдвое меньше - уже много.
In 1950-1955, 47 million people, a little less than half the current annual increase, were added each year to the world population. В период 1950-1955 годов каждый год численность населения мира увеличивалась на 47 млн. человек, что несколько меньше половины нынешнего ежегодного прироста.
In view of all those considerations, the fact that the woman's share of the inheritance was only half that of the man could not be regarded as discriminatory. С учетом всех этих соображений то обстоятельство, что полагающаяся женщине доля наследства вдвое меньше, чем у мужчины, нельзя рассматривать как дискриминацию.
For example, in Cyprus, Japan and the Republic of Korea women's wages are about half those of men, constituting the lowest among those countries for which data are available. Так, например, на Кипре, в Японии и Республике Корея оклады у женщин почти в два раза меньше, чем у мужчин, что представляет собой самый низкий показатель по тем странам, по которым имеются данные.
However, earlier experience in 1991 had shown that equipment could be directly procured from the manufacturer at half the price of his agent who was UNHCR's previous supplier. Однако, как показал опыт 1991 года, оборудование можно непосредственно покупать у производителя по цене вдвое меньше цены, устанавливаемой его агентом, который был предыдущим поставщиком УВКБ.
Whether he's an attention hog who looks just like you, or whether he's half your size. И неважно - боров ли он, похожий на тебя, или вдвое меньше.
Of these 90 per cent have a fixed income of only half the vital minimum and, according to calculations for March 1995, they consume a total of 36 per cent of the domestic product. Из них 90% имеют фиксированный доход в 2 раза меньше уровня прожиточного минимума, и по оценке на март 1995 года они потребляют всего 36% внутреннего продукта.
In most States, the number of requests executed was less than half the number of requests received each year. В большинстве государств ежегодно выполняли в два с лишним раза меньше просьб, чем получали.
They are also less likely to be self-employed and half as likely as men to be employers. Также меньше вероятность их самозанятости, и вдвое меньше вероятность того, что они станут работодателями, по сравнению с мужчинами.
Although those totals have not yet been broken down by sub-sector, the preliminary estimate of 1997 lending for population and reproductive health projects is $230 million, less than half the 1996 total. Хотя данные о разбивке этих совокупных показателей по подсекторам пока не представлены, объем кредитования проектов в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в 1997 году предварительно оценивается в 230 млн. долл. США, более чем вдвое меньше совокупного показателя 1996 года.
In 2002, the labor force participation rate overall was 57.3% but for women was 36.8%, less than half the rate for men. В 2002 году общая доля участия работающих составила 57,3 процента, но для женщин она была на уровне 36,8 процента, что более чем в два раза меньше доли мужчин.
Of the 87 countries that had abolished the death penalty completely or for ordinary crimes by the end of the year 2000 (see table 1, sects. A and B), 41, just under half (47 per cent) replied to the sixth survey. Из 87 стран, которые к концу 2000 года отменили смертную казнь полностью или в отношении общеуголовных преступлений (см. разделы А и В таблицы 1), ответы на шестое обследование прислала 41 страна, что чуть меньше половины (47 процентов).
This number fell to 4,000 in 1997 and is now up to 14,000, almost half the original number of tourists. Эта цифра сократилась до 4000 туристов в 1997 году и в настоящее время увеличилась до 14000 туристов, что более чем наполовину меньше по сравнению с исходными показателями.
In the European Union Member States, precursor emissions of O3 are expected to decline further, even when assuming accelerated economic growth, decreasing to half the levels of the year 2000 by 2020. Ожидается, что в государствах-членах Европейского союза выбросы прекурсоров ОЗ будут и впредь сокращаться и к 2020 году составят вдвое меньше уровня 2000 года даже на фоне предполагаемого ускорения экономического роста.