Lyon family controls just under half the company, Pop. |
Семья Лайонов контролирует меньше половины компании. |
Well, maybe a little less than half. |
Ну, может, чуть меньше половины. |
As of July slightly less than half that amount had been delivered or was in the pipeline. |
По состоянию на июль было доставлено или было готово к отправке чуть меньше половины этого объема. |
40 barrels of powder, half as much in shot, and four dozen muskets. |
Сорок бочек пороха, в два раза меньше патронов, и полсотни мушкетов. |
Coffee production continued to decline and is now below half its peak volume. |
Объем производства кофе продолжал снижаться и в настоящее время составляет меньше половины его максимального объема. |
France now has half the number of farmers it had 20 years ago. |
Во Франции, например, сегодня в два раза меньше фермеров, чем еще 20 лет назад. |
After two months of malnutrition treatment, Michel has grown a lot but remains half the normal size of a baby his age. |
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста. |
Overall prison capacity in Rwanda is less than half the actual population in detention. |
Общая вместимость руандийских тюрем составляет меньше половины фактического числа заключенных. |
Visaginas residents, too, are increasingly positive about the future, although there are only half as many optimists there. |
У жителей Висагинаса также укрепляется оптимизм в отношении будущего, хотя там насчитывается вдвое меньше оптимистов. |
I shall therefore summarize it in about half the length, four pages or so. |
Поэтому я суммирую их в документе, который в два раза меньше, объемом примерно в четыре страницы. |
The women are allowed to keep only half or less of their fee. |
Женщинам разрешено оставлять себе только половину своего вознаграждения или меньше. |
Well, my mama paid less than half that. |
Ну, мама заплатила даже меньше половины этого. |
Mine's half the size and it's fake. |
Мой в два раза меньше, а ведь это фальшивка. |
The price of a bag goes up by half. |
Цена за пакет пойдет вполовину меньше. |
We all got stuck on half rations. |
Нам стали давать в два раза меньше еды. |
That pop was made with a lump half this size. |
Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого. |
Less than half, if I'm honest. |
Если честно, то меньше половины. |
And she was half the size of her husband. |
И она вполовину меньше своего мужа. |
Don't take less than half the retail asking price. Also... |
Не бери меньше половины цены, которую запросишь. |
The time lead of three weeks itself reflects a reduction in half (from six weeks) decided in 1997. |
Сам срок в три недели в два раза меньше того срока (шесть недель), который был определен в 1997 году. |
It is important to note, however, that this is approximately half the casualty rate of the previous reporting period. |
Следует, однако, отметить, что это примерно в два раза меньше, чем в предыдущий отчетный период. |
According to national statistics, 46 per cent of the population lived in poverty, which was half the figure for 2005. |
Согласно национальной статистике, на долю бедных слоев приходится 46% населения страны, т.е. вдвое меньше, чем в 2005 году. |
In China and India, the same plant type is about half as capital-intensive, since wind turbines are produced at lower costs. |
В Китае и Индии для строительства установок того же типа требуется примерно в два раза меньше капитальных затрат, поскольку ветровые турбины производятся при меньших затратах. |
Despite substantial change over the last half century, women still do much more unpaid work and less paid work than men. |
Несмотря на значительные перемены за последние полвека, женщины по-прежнему намного больше занимаются неоплачиваемым трудом и меньше оплачиваемым, чем мужчины. |
For example, in one West European country, women's average bonuses are half those of men's. |
Так, например, в одной из западноевропейских стран бонусы, выплачиваемые женщинам, в среднем в два раза меньше бонусов, выплачиваемых мужчинам. |