| Some guy hits on the babysitter, all of a sudden he's the world's worst dad? | Мужик приударил за няней, и он вдруг стал худшим в мире отцом? |
| All of a sudden a guy gets up, takes out a machine gun and says: Passengers! | Вдруг встаёт мужик в проход, из-под полы автомат, и говорит... |
| The guy takes the first and the tenth one, picks them up and pours them out on the floor. | Мужик берёт первую и десятую, поднимает их и выливает на пол. |
| The way I see it, the guy's upset here, you know? | Вот как я это вижу, мужик очень расстроен? |
| The guy says, "How are you, Mom?" | Мужик говорит, "Как дела, мама?" |
| I was with my friends, this couple, and the guy, he just goes for long walks. | Я был со своими друзьями, с парой, и мужик, он просто ходил на прогулки, длинные, |
| Boom, some rich guy in an overpriced midlife crisis just... you saw him, right? | И вот... Бах, какой-то богатенький мужик с кризисом среднего возраста... вы же видели его? |
| So, "the guy with the raccoon on his head," | Так что "мужик с енотом на голове" |
| Why does a guy who only cares about himself... want to risk his life to save everyone else? | Почему мужик, которому нет ни до кого дела, хочет рисковать ради всех остальных? |
| What if we went over and started screaming: "There's the guy that took the handicapped spot." | Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов". |
| I was once driving, and some guy in a pickup truck did - I don't remember, even - | Еду как-то - и мужик на грузовичке... даже не помню, что сделал... |
| A guy's going "I had a wild night in Vegas". | Мужик говорит "У меня была сумасшедшая ночка в Вегасе!" |
| This poor guy goes to prom with some girl over 30 years ago, and because of that, he is now a pancake? | Бедный мужик сходил с другой на выпускной больше 30 лет назад, и за это его раскатали в блин? |
| And besides, I'm the guy with the bullet in his leg. What? | И к тому же я мужик с пулей в ноге. Что? |
| A guy writes a script for me, and you just swoop in and take it? | Мужик пишет под меня сценарий, и тут влезаешь ты и просто забираешь его. |
| A guy could pull a gun and say, "I'm not paying you." | Мужик мог вынуть ствол и сказать: "платить не буду". |
| Like the old guy said, "A man can do a lot with a knife." | Как старик сказал: "Мужик ножом может многое сделать." |
| Baby, this is the guy with the mansion up in the hills! | Детка, это тот мужик из поместья в холмах. |
| When the boss doesn't say what's up, it's like a guy saying "we need to talk." | Если шеф вызывает непонятно зачем или твой мужик заявляет, что вам «надо поговорить»... |
| Some guy in the back went, "That's beautiful, man." | С задних рядов кричат: "Красота, мужик!" |
| "Measure like a girl, hammer like a guy." | "Сначала притворись девчонкой, затем бей как мужик." |
| What is the deal with the guy jumping overboard? | Зачем тот мужик с корабля прыгнул? |
| You are not a stand-up guy right now. | Сейчас ты ведёшь себя вовсе не как мужик! |
| Is he the guy from "The Mummy"? | А это не тот мужик, что играл в "Мумии". |
| Did the guy who wrote your book write it that way so you had an excuse to turn a blind eye? | Этот мужик написал книжку так, чтобы у тебя было оправдание закрывать глаза? |