Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Guide - Определять"

Примеры: Guide - Определять
Individual countries should establish or improve their strategic planning processes and use them as instruments to guide and orient the process of sectoral development, under strong national leadership. Отдельным странам следует внедрять и совершенствовать стратегическое планирование и использовать его в качестве инструмента, позволяющего управлять процессом секторального развития и определять направление его развития под активным руководством национальных органов власти.
The following programme framework is the result and will serve to guide the development of project proposals over the next three to five years. Приводимые ниже рамки программ представляют собой результаты этой работы и будут определять ход разработки проектных предложений на протяжении следующих трех-пяти лет.
The decisions that we take in that regard over the next months will define and guide our countries and humanity in the future. Решения, которые мы будем принимать в этом плане в предстоящие месяцы, будут определять и направлять жизнь наших стран и человечества в будущем.
That landmark accord, jointly developed and widely consulted upon across Canada, is built upon shared values, principles and commitments to guide a new relationship. Эта знаменательная договоренность, разработанная сообща и ставшая предметом широкого обсуждения всего населения Канады, зиждется на общих ценностях, принципах и обязательствах, которые будут определять новые отношения.
Terrifying, because we have stronger opinions about our hand-held devices than about the moral framework we should use to guide our decisions. Устрашающий, потому что у нас более определённое мнение о наших мобильных устройствах, нежели о моральных принципах, которые должны определять наши решения.
What should guide the future evolution of the IIA regime? Что должно определять будущую эволюцию режима МИС?
The Internal Justice Council repeats that equality of arms is an important principle that should guide the development of the internal system of justice. Совет по внутреннему правосудию повторяет, что равенство сторон является важным принципом, который должен определять развитие внутренней системы правосудия.
Since its establishment in 2004, the Ministry of Youth has set about drafting a set of strategic documents to guide its activities. После его учреждения в 2004 году министерство по делам молодежи приступило к разработке ряда стратегических документов, которые должны определять его деятельность.
All European Union member States had ratified the Convention on the Rights of the Child, which would continue to guide European policies and actions impacting children's rights. Все государства - члены Европейского союза ратифицировали Конвенцию о правах ребенка, которая по-прежнему будет определять в Европе политику и действия, влияющие на права детей.
The principles and purposes enshrined in the United Nations Charter should continue to guide us to address all the issues that confront us. Принципы и цели, о которых говорится в Уставе Организации Объединенных Наций, должны и далее определять наши усилия по решению стоящих перед нами проблем.
Fate control and/or the ability to guide one's own destiny управление судьбой или способность определять свою собственную судьбу
The principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity must at all times guide its work, as provided for by the Assembly in 2006. Принципы универсальности, беспристрастности, объективности и неизбирательности должны неизменно определять его работу, как было предусмотрено Ассамблеей в 2006 году.
The following are desirable principles suggested by Parties that could guide a monitoring strategy for capacity-building: Ниже приводятся предложенные Сторонами принципы, которые могли бы определять стратегию мониторинга для целей укрепления потенциала:
Speakers reaffirmed that international cooperation and the principle of shared responsibility should guide efforts by States to fulfil the commitments they had undertaken at the twentieth special session of the General Assembly. Выступавшие подтвердили, что международное сотрудничество и принцип совместной ответственности должны определять усилия государств по выполнению тех обязательств, которые они приняли на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
In this regard, and based on previous considerations, the Special Rapporteur wishes to recall a number of recommendations that should continue to guide State efforts in the consolidation of norms and practices concerning the realization of the right to information. В этой связи и на основе ранее высказанных соображений Специальный докладчик хочет напомнить о ряде рекомендаций, которые должны по-прежнему определять усилия государств в укреплении норм и методов, относящихся к реализации права на информацию.
The office of the Special Representative has identified the following types of initiatives to guide future efforts: Канцелярия Специального представителя определила следующие виды инициатив, которые должны определять усилия в будущем:
Considered a best practice tool by human resource executives outside the Organization, the guide supports staff in identifying opportunities and developing skills and competencies for job success. Это руководство, которое руководителями кадровых служб организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, считается одним из лучших практических пособий, помогает сотрудникам определять возможности и развивать навыки и профессиональные качества, необходимые для успешной работы.
The United Kingdom regards that comprehensive set of action plans as the new agenda that should guide our work over the next few years. Соединенное Королевство рассматривает эти всеобъемлющие планы действий как новую повестку дня, которая должна определять направленность нашей работы в течение последующих нескольких лет.
The Framework is intended to guide future decisions about the federal civil justice system, with a particular focus on overcoming barriers to justice. Программа призвана определять направление дальнейших решений в отношении федеральной системы гражданского правосудия с особым упором на преодоление препятствий на пути правосудия.
Promote and guide the professional and technical training of health personnel; and содействовать развитию профессиональной и технической подготовки медицинского персонала и определять ее направление; и
NEWW was invited to learn more about the new financial instruments, which were guide EU support to the CEE/CIS between 2007 and 2013. Представители СЖВЗ были приглашены, чтобы глубже ознакомить их с новыми финансовыми инструментами, которые будут определять направления и характер помощи, предоставляемой ЕС странам ЦВЕ/СНГ в период 2007 - 2013 годов.
Within the United Nations family, UNICEF has provided leadership in developing a framework to guide the work of partners in this area. В семье Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ играет ведущую роль в деле подготовки комплекса принципов, которые будут определять работу партнеров в этой области.
The mechanism should guide the Commission's actions in relation to the national authorities and should also be based on the involvement of all stakeholders, including civil society representatives. Этот механизм должен определять пути взаимодействия Комиссии с местными властями и опираться на участие всех заинтересованных сторон, включая представителей гражданского общества.
Progress towards attaining such benchmarks would help to guide the future activities and configuration of the Mission as well as its coordination efforts with key partners. Прогресс в достижении таких контрольных показателей позволит лучше ориентировать дальнейшую работу Миссии и определять ее конфигурацию, а также координировать усилия с ключевыми партнерами.
To achieve more efficient use of resources, UNHCR will develop new procedures to guide field operations in determining annual purchase needs and the replenishment decision process for core relief items. В целях повышения эффективности использования ресурсов УВКБ разработает новые процедуры, с помощью которых полевые операции будут определять объем ежегодных потребностей в закупках и осуществлять процесс принятия решений о пополнении запасов товаров первой необходимости.