Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Guide - Определять"

Примеры: Guide - Определять
A key political factor is the training of local leaders so that they can guide the country's future once the United Nations leaves. Ключевой фактор - это подготовка местных руководителей, с тем чтобы они могли определять будущее этой страны после прекращения деятельности Организации Объединенных Наций.
Our commonly held values should guide our dealings with each other - between individuals as well as between countries. Наши общие ценности должны определять наши отношения друг с другом - как между людьми, так и между странами.
It seeks to involve various actors in the public, private, informal and community sectors and will guide the rapid urban growth and the transformation of the settlement pattern. Она направлена на привлечение различных субъектов в государственном, частном, неформальном и общинном секторах и будет определять быстрые темпы урбанизации и трансформацию характера населенных пунктов.
But the Convention does provide a framework of principles to guide relationships both within the family, and between teachers, carers and others and children. Но Конвенция содержит систему принципов, которые призваны определять отношения как внутри семьи, так и между учителями, опекунами и другими лицами и детьми.
This in turn will guide effective intervention strategies for remedy and prevention. Это в свою очередь позволит определять направления эффективных стратегий в области восстановления нарушенных прав и профилактики.
It will guide the Mission's engagement with relevant political actors to facilitate national reconciliation dialogue and related political processes. Отдел будет определять направления взаимодействия Миссии с соответствующими политическими субъектами для содействия диалогу по вопросам национального примирения и соответствующим политическим процессам.
Those two instruments would guide the work of the organization over the following four years, and help UNFPA to better deliver on its mandate. Эти два документа будут определять направления работы организации в следующие четыре года и помогать ЮНФПА лучше выполнять возложенные на него задачи.
These decisions will guide any actions that may be required to rationalize activities in these important areas. Эти решения будут определять направленность любых мер, которые могут потребоваться для рационализации деятельности в этих важных областях.
The relationship between economic, environmental and social aspects of development should inspire and guide the policies and action of the system as a whole. Определять и направлять стратегии и действия системы в целом должна взаимосвязь между экономическим, экологическим и социальным аспектами развития.
It requires precise skills and instruments to guide that policy and to measure whether the actions taken have been successful. Она требует конкретных навыков и документов, чтобы направлять эту политику и определять, успешны ли предпринятые действия.
These broader perspectives could guide subsequent meetings of the round tables and consultative groups, which have a shorter horizon. Эти среднесрочные перспективы развития могут определять тематику последующих совещаний "за круглым столом" и консультативных групп, которые в своей работе ориентируются на более короткие сроки.
This would allow member States of UNCTAD to guide and determine the scope of the work of both Groups. Это позволит государствам - членам ЮНКТАД направлять работу обеих групп и определять сферу их деятельности.
The vision that has driven the Indian space programme since its inception will continue to guide its future course. Идеи, положенные в основу индийской космической программы, будут по-прежнему определять направления ее будущей деятельности.
The Committee established steering and advisory groups to direct and guide further work in those areas. Комитет создал руководящую и консультативную группы, которые будут определять дальнейшую работу в этих областях и руководить ею.
It was agreed that the High-Level Committee would guide the process and modalities of the transition. Было достигнуто согласие относительно того, что Комитет высокого уровня будет руководить этим процессом и определять параметры переходного процесса.
The plan will provide the statistical standards that will guide the development of the required methodology and determine the training and technical assistance requirements. Этим планом будут предусмотрены статистические стандарты, которые будут регулировать разработку требуемой методологии и определять потребности в подготовке и технической помощи.
The Special Rapporteur presents the vision that will guide her activities and shape her approach to her mandate. Специальный докладчик излагает концепцию, которая будет направлять ее работу и определять подход к выполнению мандата.
This would allow them to define priorities for the future and help guide the subsidiary bodies. Это даст им возможность определять приоритеты на будущее и поможет направлять работу вспомогательных органов в нужном направлении.
Although it was too soon to determine the final form of the work, a guide to practice might be a suitable outcome. Хотя еще слишком рано определять конечную форму продукта, адекватной формой могло бы стать практическое руководство.
A Corporate Partnership Strategy is being developed for this purpose that will guide the development of partnerships at country offices, regional bureaux and Headquarters. В настоящее время для этой цели разрабатывается Стратегия корпоративного партнерства, которая будет определять курс развития партнерских отношений в страновых отделениях, региональных бюро и штаб-квартире.
Evaluating the mechanisms set up so as to guide public action better; оценка действующих механизмов, помогающих государственным органам власти точнее определять направленность своих действий;
The tenth ASEAN Summit, held in November 2004, had adopted an action programme that would guide ASEAN's efforts in countering terrorism from 2005 to 2010. На состоявшейся в ноябре 2004 года десятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН была принята программа действий, которая будет определять основные направления работы АСЕАН по борьбе с терроризмом в период 2005 - 2010 годов.
Recommendations contained in the non-paper, once adopted by the Assembly, would guide the future work of the Committee. После того как рекомендации, содержащиеся в неофициальном документе, будут приняты Ассамблеей, они будут определять направление будущей работы Комитета.
It is compelling because human rights standards have the potential to empower people, guide policy makers, identify benchmarks of progress, and establish clear responsibilities and accountability. Это непреходящее значение обусловлено тем, что на основе стандартов в области прав человека можно расширять права и возможности людей, направлять работу директивных органов, устанавливать ориентиры в плане достижения прогресса и четко определять обязанности и характер ответственности.
It was also agreed that it would be particularly important to develop further common approaches that would guide future system-wide work in all key areas of sustainable development. Подчеркивалась также особая важность разработки будущих общих подходов, которые позволят определять направленность дальнейшей общесистемной деятельности во всех ключевых сферах устойчивого развития.