Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Guide - Определять"

Примеры: Guide - Определять
The ultimate objective of the Convention should guide agreement on a long-term goal. Конечная цель Конвенции должна определять договоренности в отношении долгосрочной цели.
Building on that understanding, a longer-term vision has been agreed upon that will guide the further development of the system. На основе этого понимания было выработано более долгосрочное видение, которое будет определять характер дальнейшего развития системы.
Participatory assessment exercises will guide the design and implementation of programmes for the promotion of specific solutions for displaced indigenous communities of African descent. Мероприятия по оценке на основе всеобщего участия будут определять процесс разработки и осуществления программ для поддержки конкретных мер для перемещенных общин коренных народов африканского происхождения.
It will guide the second phase of the UNICEF follow-up to the evaluation in 2010-2012. Он будет определять второй этап деятельности по итогам проведенной оценки в 2010 - 2012 годах.
Those elements should also guide the foreign relations and policies of Central American Governments, in accordance with the basic principles of international law. Эти элементы должны также определять внешние отношения и политику правительств государств Центральной Америки согласно основополагающим принципам международного права.
The diversity of views on how this principle should guide the effort was great. Было отмечено значительное расхождение мнений по вопросу о том, каким образом этот принцип должен определять предпринимаемые усилия.
The cross-cutting thematic priorities will guide UNEP in investing its financial and human resources. Сквозные тематические приоритеты будут определять использование ЮНЕП своих финансовых и людских ресурсов.
According to UNDP, community capacity development and volunteerism will guide the strategic focus of the programme. Согласно информации, представленной ПРООН, стратегическую направленность программам будет определять необходимость укрепления потенциала общин и осуществления добровольческой деятельности.
This approach will guide consolidated faith leadership engagement in the area of HIV. Данный подход будет определять совместное участие религиозных лидеров в борьбе с ВИЧ.
Think big: gender equality and risk reduction principles must guide all aspects of disaster mitigation, response and reconstruction. Мысли масштабно: принципы равенства между мужчинами и женщинами и уменьшения опасности должны определять все аспекты деятельности, связанной со смягчением последствий чрезвычайных ситуаций, принятием мер реагирования и восстановлением.
At the strategic level, the experience gained by the Peacebuilding Commission should guide the development of a common vision of peacebuilding. На стратегическом уровне опыт, накопленный Комиссией по миростроительству, должен определять выработку общей концепции миростроительства.
Women therefore appear to constitute a lower risk for separation than men at the higher levels, which should guide policy, especially in regard to recruitment and promotion. Таким образом, судя по всему, вероятность выхода женщин в отставку на более высоких уровнях ниже, чем для мужчин, что должно определять политику, особенно при наборе сотрудников и их продвижении по службе.
Principles and goals should guide policy choices at various levels without becoming prescriptive and while recognizing differences in initial conditions. Принципы и цели должны определять выбор политики на различных уровнях, но не должны диктовать его и должны признавать различия в исходных условиях.
Results-based management principles should also guide allocation of resources and all levels of programme management should be subject to independent evaluations. Принципы управления, ориентированного на результаты, должны также определять распределение ресурсов, и все уровни управления программами должны подлежать независимой оценке.
In presenting the UNDP strategic plan, 2014-2017, UNDP honed in on the characteristics that would guide its work over the following four years. В рамках представления стратегического плана ПРООН на 2014-2017 годы упор был сделан на тех особенностях, которые будут определять работу организации на протяжении следующих четырех лет.
The need for a coordinated approach to humanitarian assistance and reconstruction will also guide Norway's chairmanship of the Afghanistan Support Group, starting in January next year. Необходимость скоординированного подхода к оказанию гуманитарной помощи и восстановлению будет также определять деятельность Норвегии на посту Председателя Группы поддержки Афганистана, которая приступит к работе в январе будущего года.
Respect for international law and democracy are the principles that have guided and will continue to guide the activities of the international community aimed at restoring democratic legality in Haiti. Уважение к международному праву и демократии - принципы, которые определяли и продолжают определять деятельность международного сообщества, направленную на восстановление демократической законности в Гаити.
Today South Africa is once against taking its seat in the General Assembly as a sovereign, free and independent State able to guide the destiny of its people. Сегодня Южная Африка вновь занимает свое место в Генеральной Ассамблее как суверенное, свободное и независимое государство, способное определять будущее своего народа.
If it is to guide behaviour it should stand out and shine like the stars on the horizon that guided the three wise men. Чтобы быть в состоянии определять нормы поведения, она должна быть яркой и выделяться, подобно звездам на горизонте, по которым ориентировались три мудреца.
This Statement will guide relations between UNDP and UNEP for the coming months and will clearly identify priority areas for future collaboration; Это заявление будет определять характер взаимоотношений между ПРООН и ЮНЕП в ближайшие месяцы и позволит четко определить приоритетные области для будущего сотрудничества;
The experience of central planning before the transition raises questions about what can usefully be concluded from income equality measures and how such measures can, or should, guide policy. Опыт, накопленный в области централизованного планирования до начала переходного периода, заставляет задуматься о том, какие выводы можно сделать из применения мер, направленных на обеспечение большего равенства доходов, и как такие меры могут или должны определять политику.
The solution is to encourage the community of information users and producers to agree on policy that will guide the development of information technology, particularly at the national level. Решение заключается в том, чтобы поощрять сообщество потребителей и поставщиков информации к достижению договоренности относительно политики, которая будет определять разработку информационной технологии, особенно на национальном уровне.
As we gather for the sixty-second session of the General Assembly, the standards of the Declaration must guide our work in this world. Сейчас, когда мы собрались на шестьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи, установленные в этой Декларации стандарты должны определять нашу деятельность в нынешнем мире.
We are working on a strategic workplan with specific benchmarks, which will guide the transfer of functions and the eventual drawdown of MONUC's presence. Мы занимаемся разработкой стратегического рабочего плана с конкретными показателями, который будет определять передачу функций и свертывание в конечном итоге присутствия МООНДРК.
I am sure that approval, with a wide margin of consensus, of the International Plan of Action will serve as a guide for our policies in the coming decades. Я уверен, что принятый с большой степенью единогласия Международный план действий будет определять нашу политику в ближайшие десятилетия.