Английский - русский
Перевод слова Guatemalan
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemalan - Гватемалы"

Примеры: Guatemalan - Гватемалы
Members indicated that Guatemalan law failed to comply with the terms of article 4 of the Convention through a failure to specifically address issues of racial discrimination. Члены Комитета отметили, что законодательство Гватемалы не соответствует положениям статьи 4 Конвенции, поскольку оно не содержит конкретных положений, направленных на решение проблем, связанных с расовой дискриминацией.
She noted that the General Assembly had not concerned itself with the Guatemalan people since 1986, despite the serious human rights violations reported. Г-жа Менчу напоминает о том, что с 1986 года Генеральная Ассамблея не занимается проблемами народа Гватемалы, несмотря на то, что в этой стране имеют место серьезные нарушения прав человека.
This protection is provided through the Guatemalan Social Security Institute, referred to hereinafter as the "Institute", in accordance with its organization act. Настоящая защита обеспечивается Институтом социального страхования Гватемалы, именуемого в данном постановлении "Институтом", в соответствии с его органическим законом.
Its first accomplishment had been the elaboration of the National Policy for the Promotion and Development of Guatemalan Women and the Plan for Equity of Opportunities 2001-2006. Его первым достижением стала разработка национальной политики по улучшению положения и развитию женщин Гватемалы и плана по обеспечению равенства возможностей на 2001-2006 годы.
fresh-cut flowers from a wonderful Guatemalan woman. свежесрезанные цветы от чудесной женщины из Гватемалы.
The Guatemalan delegations have stated that these principles will guide Guatemala's future actions at the United Nations with regard to initiatives related to Taiwan. Делегации Гватемалы заявили, что Гватемала будет руководствоваться этими принципами в своих будущих действиях в Организации Объединенных Наций в отношении инициатив, связанных с Тайванем.
Verification of military units of the Guatemalan armed forces designated in annex C Контроль за командованием частей вооруженных сил Гватемалы, указанных в приложении С
According to information received, the bullet casings found on the spot by the police matched those used by the Guatemalan military intelligence services. Согласно полученной информации, на этом месте полицией были обнаружены стреляные гильзы от патронов, которые используются службами военной разведки Гватемалы.
Guatemalan National Council of Displaced Persons (CONDEG); Национальный совет перемещенных лиц Гватемалы (КОНДЕГ);
General Guatemalan Workers' Union (CGTG); Всеобщее объединение трудящихся Гватемалы (КГТГ);
Many became resident workers on the coffee plantations; and in the Guatemalan highlands, where the indigenous population was now mainly concentrated, farm plots rapidly became too small to provide for a subsistence income. Многие из них превратились в работников, проживающих прямо на кофейных плантациях; а в высокогорных районах Гватемалы, где прежде всего и сосредоточено сегодня коренное население, размеры фермерских участков быстро уменьшились до такой степени, что они уже не обеспечивают средств к существованию.
Guatemalan labour law regulates domestic work by providing a minimum level of protection, including: Трудовое законодательство Гватемалы регулирует сферу домашних услуг и обеспечивает необходимую охрану труда домашних работников, предусматривая, в частности, следующее:
Programme for the protection of the labour rights of Guatemalan seasonal migrant agricultural workers who migrate to work on farms and plantations in southern Chiapas, Mexico. Программа по защите трудовых прав сельскохозяйственных рабочих, временных мигрантов, Гватемалы, которые приезжают на работу на фермы в южной части штата Чиапас, Мексика.
The Special Rapporteur notes that with the constraints on the material resources of the Guatemalan Government the funding from these institutions and nations are imperative for the wide-ranging reforms needed. Специальный докладчик констатирует, что с учетом ограниченности материальных ресурсов, находящихся с распоряжении правительства Гватемалы, для проведения широких реформ крайне необходимо финансирование со стороны этих учреждений и государств.
One exception is the Guatemalan Millennium Development Goal report, which exposes the fact that poverty and social marginalization in Guatemala do indeed have a clear ethnic dimension. Исключением в этом смысле является доклад Гватемалы о ходе осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, где четко дается понять, что нищета и социальная маргинализация в Гватемале однозначно обусловлены этническими факторами.
The Guatemalan authorities cannot expect to have the cooperation of China in the Security Council while taking actions to infringe upon China's sovereignty and territorial integrity. Руководство Гватемалы не может рассчитывать на сотрудничество Китая в Совете Безопасности, принимая меры, являющиеся посягательством на суверенитет и территориальную целостность Китая.
The Guatemalan authorities have a clear obligation to protect those who are targeted and to bring those responsible to justice. Власти Гватемалы несут четкую ответственность за защиту тех, против кого направлены эти акты, а также за предание суду тех, кто в них виновен.
However, it has been determined that no application for Guatemalan citizenship has been made in the name of any of the listed individuals. Было установлено, что никто из лиц, указанных в перечне, не обращался с просьбой о предоставлении гражданства Гватемалы.
c) A diagnostic study of craft centres in Guatemalan departments; с) "Диагностическое исследование состояния центров ремесленного производства в департаментах Гватемалы".
Despite facing operational and security challenges, the Commission is widely regarded as having strengthened Guatemalan justice institutions through prosecution of several high-impact cases, vetting initiatives and other forms of technical assistance. Несмотря на оперативные сложности и проблемы в области обеспечения безопасности, Комиссия добилась широкого признания своих заслуг в деле укрепления институтов правосудия Гватемалы благодаря осуществлению судебного преследования по нескольким громким делам, реализации аттестационных программ и оказания других видов технической помощи.
I would like to say first and foremost that Canada appreciates the tremendous efforts of the Guatemalan people and Government to end decades of bitter conflict. Прежде всего я хотел бы заявить, что Канада высоко оценивает те огромные усилия, которые были предприняты гватемальским народом и правительством Гватемалы в целях прекращения длившегося на протяжении не одного десятилетия острого конфликта.
In the 1985 Constitution, the State of Guatemala set forth the individual and collective principles and human rights applicable to the Guatemalan people. В Конституции Гватемалы 1985 года, в разделе «Общие положения», закреплены принципы и права человека, как личные, так и социальные, которые принадлежат гватемальскому народу.
In the area of reproductive health, a reproductive health programme was set up to provide comprehensive care for Guatemalan women. Для охраны здоровья женщин репродуктивного возраста была разработана одноименная Программа, направленная на обеспечение женщин Гватемалы необходимым комплексом медицинских услуг.
There is nothing to suggest that members of the Guatemalan Army have engaged in any mercenary activities. «Какая-либо информация, указывающая на то, что в прошлом военнослужащие армии Гватемалы участвовали в осуществлении наемнической деятельности, отсутствует.
The Government was concerned with the reintegration of deported Guatemalan migrants and its role as a country of transit for migrants from Central and South America. Обеспокоенность правительства Гватемалы вызывает вопрос реинтеграции депортированных гватемальских мигрантов и ее роль как страны транзита для мигрантов из Центральной и Южной Америки.