Английский - русский
Перевод слова Guatemalan
Вариант перевода Гватемала

Примеры в контексте "Guatemalan - Гватемала"

Примеры: Guatemalan - Гватемала
Recognizing their utility and effectiveness, the Guatemalan Government uses control lists concerning energy, chemicals and precursors. Признавая полезность и эффективность контрольных списков, Гватемала ведет списки в области энергии и химических веществ и их прекурсоров.
Accordingly, the Guatemalan Government could not provide support to non-State actors that attempt to use such weapons. Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия.
Italy recognized progress on child labour; strong legislation addressing violence against women, asking about Guatemalan intentions to support related investigations; and regional bureaus to defend indigenous women. Италия признала прогресс в борьбе против применения детского труда; упрочение законодательства по вопросам насилия в отношении женщин; она поинтересовалась тем, намерена ли Гватемала поддержать соответствующие расследования; и приветствовала создание региональных бюро для защиты коренных женщин.
The Guatemalan State has demonstrated a clear dilatory attitude, not only by the delays in moving the process forward, but also by claiming "problems" with signatures, footnotes, the financial resources of those charged. Государство Гватемала явно продемонстрировало тактику проволочек не только посредством затягивания процесса, но также путем ссылки на «проблемы» с подписями, сносками, финансовыми ресурсами обвиняемых.
For these reasons, the Guatemalan presidency has proposed an open debate on the interplay between legal and political understandings regarding the fight against impunity, as something potentially beneficial to both bodies. По этим причинам Гватемала, действуя в качестве Председателя, предложила провести открытые прения по вопросу о взаимосвязи между правовыми и политическими аспектами борьбы с безнаказанностью, полагая, что такое обсуждение может быть полезным для обоих органов.
The primary responsibility for carrying out these reforms would fall on the same Guatemalan State - historically plagued by corruption, lacking in resources and without a stable or qualified civil service - whose very weaknesses were amply acknowledged in the accords. Основную ответственность за осуществление таких реформ несет то же государство Гватемала, которое в прошлом постоянно сталкивалось с проблемами коррупции, нехватки ресурсов и отсутствия надежной и квалифицированной гражданской службы, которые однозначно признаются в Мирных соглашениях.
Under articles 1, 2 and 3 of the Constitution, the Guatemalan State is structured so as to protect the individual and the family; its supreme aim is the achievement of the common good. В статьях 1, 2 и 3 Конституции устанавливается, что Гватемала как государство создано для обеспечения защиты личности и семьи; ее первоочередной задачей является достижение общего блага.
Article 102 of the Guatemalan Constitution lays down a series of minimum social rights under labour legislation, including the right to equal pay for equal work under equal conditions and performed with the same efficiency and seniority. В статье 102 Конституции Республики Гватемала перечислен ряд минимальных социальных прав по трудовому законодательству, к числу которых относятся права, касающиеся равной оплаты за равный труд, выполняемый в равных условиях при равной производительности и выслуге лет.
Under Guatemalan law, Guatemalans acquire full citizenship rights at 18 years of age and their right to participate in political life is recognized. Их право на участие в политической жизни страны закреплено в Политической конституции Республики Гватемала.
The framework for that cultural diversity, however, was a well-defined territory over which the Guatemalan State exercised, and intended to continue to exercise, sovereignty without any possible dispute. Вместе с тем эти различные культуры существуют в пределах четко определенной территории, на которой Гватемала осуществляет свой абсолютный суверенитет.
The Guatemalan Government has accordingly made international commitments as a guarantee against the facilitation of trade in nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery through maritime traffic. Так, Гватемала приняла на международном уровне обязательства с целью гарантировать непрохождение через морскую торговлю ядерного, химического или биологического оружия, а также средств его доставки.
This experiment is being systematized in order to produce a methodological guide that will serve as a basis for the preparation of other reports that the Guatemalan State is required to submit to international treaty-monitoring mechanisms and bodies. Результатом осмысления этой работы стало методическое руководство, которое может быть использовано и для подготовки других докладов, которые государство Гватемала обязано представлять в международные органы и организации, осуществляющие контроль за ходом осуществления конвенций.
Adviser, Guatemalan delegation to the first meeting of Ministers of the Association of Caribbean States, Guatemala, November 1995. Советник гватемальской делегации на первом совещании министров Ассоциации Карибских государств, Гватемала, ноябрь 1995 года.
Born: Guatemala City, Guatemala, 1927; Nationality: Guatemalan. Married. Родился в 1927 году в Гватемале, Гватемала; национальность: гватемалец; женат.
The Guatemalan Constitution of 1985 and the 1996 Peace Accords recognize Guatemala as a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. В Политической конституции Республики Гватемала 1985 года и мирных соглашениях 1996 года Гватемала признается полиэтническим, многокультурным и многоязычным государством.
The Guatemalan delegations have stated that these principles will guide Guatemala's future actions at the United Nations with regard to initiatives related to Taiwan. Делегации Гватемалы заявили, что Гватемала будет руководствоваться этими принципами в своих будущих действиях в Организации Объединенных Наций в отношении инициатив, связанных с Тайванем.
Ms. CASTELLANOS (Guatemala) expressed appreciation to the international community for its continued support of the Guatemalan peace process, as reflected in the General Assembly and Security Council resolutions on MINUGUA. Г-жа КАСТЕЛЬЯНОС (Гватемала) выражает признательность международному сообществу за постоянную поддержку мирного процесса в Гватемале, нашедшую отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в отношении МИНУГУА.
The Government of the Republic of Guatemala demands respect for the physical integrity of Guatemalan journalists and for all those independently engaged in journalistic activities. Правительство Республики Гватемала требует уважать неприкосновенность личности гватемальских журналистов и всех тех, кто осуществляет независимую профессиональную журналистскую деятельность.
Mr. Taghizade asked whether Guatemala had entered into bilateral and multilateral agreements to protect migrants' rights, in particular with the main receiving States for Guatemalan migrants. Г-н Тагизаде спрашивает, заключала ли Гватемала двусторонние или многосторонние соглашения в целях защиты прав мигрантов, особенно с основными государствами, принимающими гватемальских мигрантов.
Ms. Gordillo (Guatemala) drew the Committee's attention to the details on the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants that were provided in paragraphs 50 and 51 of the initial report. Г-жа Гордильо (Гватемала) привлекает внимание членов Комитета к подробной информации о Национальном совете по оказанию помощи гватемальским мигрантам, которая приводится в пунктах 50 и 51 первоначального доклада.
With respect to the difficulties encountered by Guatemala in implementing the Convention, it should be noted that, when the initial report was being prepared, Congress had not yet elected the executive secretary of the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants, established in October 2008. По поводу трудностей, с которыми сталкивается Гватемала при осуществлении Конвенции, следует уточнить, что на момент подготовки первоначального доклада Конгресс еще не избрал исполнительного секретаря Национального совета по оказанию помощи мигрантам, учрежденного в 2008 году.
In the Agreement, the parties agree that they understand human rights as meaning those rights which are recognized in the Guatemalan legal order, including international treaties, conventions and other instruments on the subject to which Guatemala is a party. В Соглашении стороны условились, что под правами человека они понимают те права, которые признаны правовой системой Гватемалы, в том числе в международных документах по этому вопросу, стороной которых является Гватемала.
The Committee must therefore decide, after determining to what extent Guatemala was implementing the provisions of the Convention, whether it wished to contact the Guatemalan Government to agree on a new date for the mission. Поэтому Комитет после определения того, в какой степени Гватемала применяет положения Конвенции, должен принять решение о необходимости вступления в контакт с правительством Гватемалы с целью согласования новых сроков этой миссии.
Belize and Guatemala agreed recently to resume talks and technical meetings through the creation of a mixed commission formed by five representatives from each country, the naming of a panel of facilitators and the forging of links between the Guatemalan military and Belizean police. Белиз и Гватемала недавно договорились возобновить переговоры и технические совещания путем создания совместной комиссии в составе пяти представителей от каждой страны, назначения группы содействующих лиц и укрепления связей между гватемальскими вооруженными силами и полицией Белиза.
The State of Guatemala does not manufacture weapons, and the ammunition produced by the ammunition factory belonging to the Ministry of Defence is for the sole use of the Guatemalan army. Государство Гватемала не производит оружия, а боеприпасы, производимые фабрикой боеприпасов министерства национальной обороны, предназначаются исключительно для использования вооруженными силами Гватемалы.