The Guatemalan Government was giving the programme its full support. |
Правительство Гватемалы оказывает этой программе полную поддержку. |
In April, the Mission published a verification report on the situation in Guatemalan prisons. |
В апреле Миссия опубликовала доклад о проверке положения в пенитенциарной системе Гватемалы. |
2 Ratification of the Convention was approved by the Guatemalan Congress on 13 August 2002. |
2 Ратификация Конвенции была одобрена конгрессом Гватемалы 13 августа 2002 года. |
Indigenous peoples constituted a majority of the Guatemalan population. |
Коренные народы составляют большинство населения Гватемалы. |
The Commission stressed that many of the shortcomings of the Guatemalan judicial system stemmed from a lack of independence of the individual judges. |
Она подчеркнула, что многие недостатки системы правосудия Гватемалы связаны с отсутствием независимости у конкретных судей. |
The Special Rapporteur welcomes the contribution of the international community in the ongoing process of the modernization of the Guatemalan judiciary. |
Специальный докладчик приветствует вклад международного сообщества в продолжающийся процесс модернизации судебной системы Гватемалы. |
Article 38 of the Guatemalan Political Constitution recognizes the right to possess and bear arms. |
В статье 38 конституции Гватемалы признается право на хранение и ношение оружия. |
Appreciation was also expressed for the role of the Guatemalan Government in the process of collective return to Guatemala. |
Была также с признательностью отмечена роль правительства Гватемалы в процессе коллективного возвращения беженцев в Гватемалу. |
I attach herewith the report on the measures which the Guatemalan Government has taken in this regard. |
В этой связи настоящим я препровождаю доклад о соответствующих мерах, принятых правительством Гватемалы. |
The agreement was formally ratified by the Guatemalan Congress in August 2007. |
Соглашение было официально ратифицировано конгрессом Гватемалы в августе 2007 года. |
In accordance with Guatemalan legislation, the governors of departments are appointed by the President of the Republic. |
В соответствии с законодательством Гватемалы, губернаторы департаментов назначаются Президентом Республики. |
In the Guatemalan legal order, the Constitutional Court was the supreme authority on the interpretation and implementation of the law. |
В правовой системе Гватемалы Конституционный суд является верховным органом, уполномоченным толковать и применять законы. |
The Guatemalan Government has shown courage in trying to find ways to put an end to impunity. |
Правительство Гватемалы проявило мужество в своих усилиях по нахождению путей искоренения безнаказанности. |
The Guatemalan Central Bank reduced interest rates on multiple occasions and took measures to prevent currency volatility. |
Центральный банк Гватемалы много раз понижал процентные ставки и принял меры по предотвращению колебаний валютных курсов. |
The Guatemalan authorities had not had the opportunity to negotiate with the United States Government, despite their attempts to do so. |
Власти Гватемалы не имели возможности обсудить этот вопрос с правительством Соединенных Штатов, несмотря на попытки сделать это. |
If the country of origin was known, the Guatemalan Government handed the child over to the competent authorities and they continued the search. |
Если страна происхождения ребенка установлена, правительство Гватемалы передает его компетентным властям, которые проводят поиски. |
In 2011, the Guatemalan Ministries of Labour and Foreign Affairs had prepared a draft agreement with FERME and not a bilateral agreement. |
В 2011 году министерствами труда и иностранных дел Гватемалы был подготовлен проект соглашения с ФЕРМЕ, а не двустороннее соглашение. |
The Committee is also concerned about reports that the Guatemalan army is not fully cooperating in the investigations. |
Комитет также обеспокоен информацией о том, что вооруженные силы Гватемалы не в полном объеме сотрудничают с органами, проводящими расследования. |
There were many Guatemalan embassies and consulates in Mexico. |
В Мексике находится много посольств и консульств Гватемалы. |
Unfortunately, Guatemalan women's organizations were opposed to the present Government, with the result that establishing dialogue between them was particularly problematic. |
К сожалению, женские организации Гватемалы находятся в оппозиции к нынешнему правительству, в результате чего установление диалога между ними представляется особенно проблематичным. |
Only the Guatemalan army is authorized to use weapons of mass destruction, as specified in article 6 of the Arms and Ammunition Act. |
Применение оружия массового уничтожения является прерогативой вооруженных сил Гватемалы, как это указано в статье 16 Закона об оружии и боеприпасах. |
Arms used by the Guatemalan army. |
Оружие, используемое вооруженными силами Гватемалы. |
The proposals were rejected by the Guatemalan government, stalling the referenda process. |
Эти предложения были отклонены правительством Гватемалы, что заблокировало процесс подготовки референдумов. |
Article 6 of the Guatemalan Constitution stipulated that arrested persons should be brought before "the competent judicial authority" within six hours. |
Статья 6 Конституции Гватемалы гласит, что арестованные лица предстают перед "компетентной судебной инстанцией" в течение шести часов после задержания. |
For legal reasons, Guatemalan inspectors had not been granted access to the coffee plantations in southern Mexico. |
По юридическим причинам инспекторам из Гватемалы не был предоставлен доступ на кофейные плантации в южных районах Мексики. |