Английский - русский
Перевод слова Guatemalan

Перевод guatemalan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемальский (примеров 73)
The Guatemalan Social Security Institute conducts similar checks on workplaces using its own health inspectors. Силами своих санитарных инспекторов аналогичные инспекции на предприятиях производит и Гватемальский институт социального обеспечения.
Workers in the formal sector pay contributions to the Guatemalan Social Security Institute. Население, занятое в формальном секторе, вносит взносы в Гватемальский институт социального обеспечения.
Currently, the public sector, including the Guatemalan Social Security Institute (IGSS), provides 31 per cent of total services and APROFAM, 29 per cent. В настоящее время государственный сектор, включая Гватемальский институт социального страхования (ИГСС), обеспечивает 31 процент услуг, а АПРОФАМ - 29 процентов.
Óscar Humberto Mejía Victores, 85, Guatemalan military officer and politician, President (1983-1986). Мехиа Викторес, Оскар Умберто (85) - гватемальский военный и государственный деятель, бригадный генерал; президент Гватемалы (1983-1986).
It also involved dropping leaflets by airplane through the country, and carrying out a radio broadcast entitled "The Voice of Liberation" which announced that Guatemalan exiles led by Castillo Armas were shortly about to liberate the country. В рамках плана также сбрасывались листовки для населения и проводились радиопередачи под названием «Голос освобождения», которые объявили, что гватемальский ссыльные во главе с Кастильо Армасом в скором времени собираются освободить страну.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 649)
The Mission urges the Guatemalan authorities to take all necessary steps to guarantee the life and physical safety of the judges, prosecutors and witnesses. Миссия настоятельно призывает власти Гватемалы принять все необходимые меры, для того чтобы гарантировать жизнь и неприкосновенность судей, следователей и свидетелей.
For December 1995 the Ministry of National Defence has scheduled training courses for the entire Guatemalan Army, with the aim of disseminating the contents of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, adopted by the United Nations General Assembly in resolution 47/133. Министерство национальной обороны запланировало на декабрь 1995 года учебные курсы с целью ознакомления личного состава вооруженных сил Гватемалы с содержанием Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюции 47/133.
A separation of forces is to be carried out in several stages, with certain Guatemalan army units redeploying to specified locations and URNG assembling at various sites before moving to designated assembly points. Разъединение сил должно быть осуществлено в несколько этапов путем перемещения определенных подразделений армии Гватемалы в конкретные места и сбора комбатантов НРЕГ в различных местах до их перемещения в обозначенные пункты сбора.
Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements. Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений;
Article 371 thereof defines the crime of interference, stating: "Anyone who, in Guatemalan territory, carries out activities designed to modify the political system of another State through violence shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine." В статье 371 определяется состав преступления «Вторжение» и далее говорится следующее: «Те, кто осуществляет на территории Гватемалы деятельность, направленную на насильственное изменение политического строя того или иного иностранного государства, наказываются лишением свободы на срок от одного до трех лет и штрафом».
Больше примеров...
Гватемале (примеров 173)
The United Nations once again expresses its wholehearted commitment to the Guatemalan peace process. Организация Объединенных Наций еще раз продемонстрировала свою твердую приверженность мирному процессу в Гватемале.
The compilation of laws and proposed amendments is one of the actions envisaged in the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women (PNPDMG). Собрание воедино законов и предложений о внесении изменений - это одна из мер, предусмотренных Национальной политикой в области улучшения положения женщин в Гватемале (ПНПДМГ).
In terms of awareness-raising, the only activities to have taken place were two conferences for Ministry staff concerning the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women. Что касается мероприятий по повышению осведомленности, то проведено два совещания с личным составом Министерства по вопросам Национальной политики по вопросам улучшения положения женщин в Гватемале.
He participated in the preparatory process for the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples (substantive agreement of the Guatemalan peace agreements) and, later, in the negotiation of the Fiscal Pact (1993-1994). Участвовал в процессе подготовки соглашения по вопросам самобытности и прав коренного населения (основной документ для мирных соглашений в Гватемале), а затем участвовал в обсуждении Налогового пакта (1993 - 1994 годы).
Furthermore, the State of Guatemala has juvenile courts whose jurisdiction is restricted to juveniles; they are required to administer justice in accordance with Guatemalan law while respecting and implementing the human rights of juveniles who come before them. Кроме того, в Гватемале действуют суды по делам несовершеннолетних, которые занимаются исключительно делами несовершеннолетних и которые должны отправлять правосудие в соответствии с внутренним законодательством и в то же время с учетом необходимости уважения и соблюдения их прав человека.
Больше примеров...
Гватемалец (примеров 7)
Born: Guatemala City, Guatemala, 1927; Nationality: Guatemalan. Married. Родился в 1927 году в Гватемале, Гватемала; национальность: гватемалец; женат.
We believe that every Guatemalan should enjoy basic rights and fundamental freedoms, and that the right to development must be ensured. Мы считаем, что каждый гватемалец должен иметь возможность пользоваться основными правами и свободами и что необходимо гарантировать право на развитие каждого нашего гражданина.
No Guatemalan can hear or utter the word that is at the very core of this Organization - "peace" - without immediately thinking of the most important problem besetting my country. Ни один гватемалец не может услышать или произнести слово "мир", составляющее основу основ этой Организации, без того, чтобы тут же не вспомнить о наиболее важной проблеме, тревожащей мою страну.
It was a young Guatemalan guy, a first job in the country, barely spoke English, came to me and said А когда молодой гватемалец, первый раз работал в нашей стране, едва ещё говорил по-английски, подошёл ко мне и сказал:
When a child was believed to be Guatemalan, the family was traced in order to return the child to them. Если предполагается, что этот ребенок - гватемалец, проводится розыск его семьи для передачи ей ребенка.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 49)
The framework for that cultural diversity, however, was a well-defined territory over which the Guatemalan State exercised, and intended to continue to exercise, sovereignty without any possible dispute. Вместе с тем эти различные культуры существуют в пределах четко определенной территории, на которой Гватемала осуществляет свой абсолютный суверенитет.
Since the signing of the Peace Accords, the Government of Guatemala has carried out various efforts to strengthen the organized social participation of Guatemalan citizens from different backgrounds. После подписания мирных соглашений государство Гватемала активизировало различные усилия по расширению участия граждан Гватемалы, имеющих различные точки зрения, в жизни общества.
"Resettlement" shall mean the legal process of return of uprooted population groups and individuals to their place of origin or another place of their choice in Guatemalan territory, and their relocation and integration therein, in accordance with the Political Constitution of the Republic of Guatemala. Под термином "расселение" понимается юридический процесс возвращения перемещенного населения и отдельных лиц в места их происхождения или другие места по их выбору на территории Гватемалы, их размещения и интеграции в соответствии с политической конституцией Республики Гватемала.
The signature in Guatemala City on 29 December 1996 of the Agreement on a Firm and Lasting Peace is the successful culmination of years of patient negotiation and makes official the definitive conclusion of the domestic armed conflict that beset the Guatemalan nation for 36 years. Подписание 29 декабря 1996 года в городе Гватемала Соглашения о прочном и стабильном мире является успешной кульминацией многих лет терпеливых переговоров и узаконивает окончательное прекращение внутреннего вооруженного конфликта, от которого на протяжении 36 лет страдал народ Гватемалы.
Ninety-five per cent of the adoptions of Guatemalan babies are intercountry; it is reported that Guatemala is the fourth largest "exporter" of children in the world. Согласно сообщениям, Гватемала занимает четвертое место в числе стран, являющихся самыми крупными "экспортерами" детей во всем мире.
Больше примеров...