Английский - русский
Перевод слова Guatemalan
Вариант перевода Гватемалы

Примеры в контексте "Guatemalan - Гватемалы"

Примеры: Guatemalan - Гватемалы
(b) He has committed a serious non-political crime outside Guatemalan territory; and Ь) лицам, совершившим тяжкие общеуголовные преступления за пределами территории Гватемалы;
Please indicate whether the Guatemalan courts have the power to bring proceedings against foreigners present in Guatemala who are suspected of committing acts of torture abroad. Просьба сообщить, правомочны ли суды Гватемалы возбуждать дела против находящихся на национальной территории иностранцев, подозреваемых в совершении за рубежом актов пыток.
Under Manuel Estrada Cabrera and other Guatemalan presidents, the company obtained a series of concessions in the country that allowed it to massively expand its business. При Эстраде Кабрере и других президентах Гватемалы компания получила ряд льгот, что позволило ей массово расширить свой бизнес.
The European Union is prepared to give its support to the Guatemalan people after the signature of a peace accord to help it to implement the agreements reached. Европейский союз готов оказать поддержку народу Гватемалы после окончательного подписания мирного соглашения с целью оказать ему помощь в реализации достигнутых договоренностей.
With reference to the rights to security of person and political rights protected by the State, they are regulated by the internal legislation of the Guatemalan State. Что касается права на неприкосновенность личности и политических прав, гарантированных государством, то они регламентируются внутренним законодательством Гватемалы.
Lastly, he urged the international community to continue its support for the peace negotiations between the Guatemalan Government and the insurgents in order to establish lasting peace in the country. Наконец, он призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку мирным переговорам между правительством Гватемалы и повстанцами в целях установления прочного мира в стране.
These aspects relate to human rights that are already recognized in the Guatemalan legal order and would not require any reforms to allow for their effective realization. Эти аспекты касаются прав человека, которые уже признаны в законодательстве Гватемалы и не требуют никаких реформ для их эффективного осуществления.
C. General appraisal of the current status of the Guatemalan indigenous population С. Общая оценка нынешнего положения коренных народов Гватемалы
Mr. de GOUTTES said that the mission would be a very useful one and suggested that the Committee should send a letter to the Guatemalan Government. Г-н де ГУТТ считает, что эта миссия была бы весьма полезной, и предлагает Комитету направить письмо правительству Гватемалы.
To date, it had been applied to only three cases, at the request of former members of the Guatemalan National Revolutionary Unit Movement (URNG). До настоящего времени он был применен только в трех случаях по требованию бывших членов Народного революционного единства Гватемалы (НРЕГ).
The Guatemalan Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), had been promoting projects specially designed for indigenous groups. Правительство Гватемалы вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствует осуществлению проектов, специально разработанных в интересах групп коренного населения.
The separation of forces between the Guatemalan Army and URNG was carried out through the establishment of two concentric areas around each URNG assembly point. Разъединение вооруженных сил Гватемалы и НРЕГ осуществлялось путем создания двух концентрических зон вокруг каждого пункта сбора НРЕГ.
It had later been submitted in written form, but the visit had twice been postponed; the Guatemalan Government was now renewing the initial invitation. Позднее оно было представлено в письменном виде, однако визит в эту страну откладывался дважды; в настоящее время правительство Гватемалы возобновляет первоначальное приглашение.
We hope the negotiations between the Government and the Guatemalan National Revolutionary Union will be resumed promptly so as to strengthen the stability of the country. Мы надеемся на скорое возобновление переговоров между правительством и Национальным революционным союзом Гватемалы (НРСГ) в целях упрочения стабильности в стране.
Together with President Zedillo of Mexico and President Arzu of Guatemala, I participated in a ceremony marking the end of the Guatemalan repatriation programme. Вместе с президентом Мексики Седильо и президентом Гватемалы Арсу я участвовала в церемонии завершения гватемальской программы репатриации.
(c) Annex C: Redeployment and location of Guatemalan armed forces military units subject to verification. с) Приложение С: перемещение и размещение частей вооруженных сил Гватемалы, подлежащие контролю.
President, Executive Board of the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) in 1994 and 1995 Председатель Руководящего совета Фонда развития коренных народов Гватемалы - ФОДИГУА, 1994-1995 годы.
The same conditions should also be established to enable all ex-combatants and demobilized members of the Guatemalan armed forces to become integrated into civilian life in programmes which contribute to national development. Аналогичные условия необходимо создать и для интеграции в жизнь гражданского общества бывших комбатантов и демобилизованных военнослужащих вооруженных сил Гватемалы в рамках программ, способствующих национальному развитию.
Both the Mayan culture, which is predominant in Guatemala, and the farming tradition of the Guatemalan people have land as their main support. И в культуре майя, составляющих большинство жителей страны, и в сельскохозяйственных традициях народа Гватемалы в целом земля является основным источником существования.
In addition, USAID and the Government of the Netherlands have pledged funding for other projects, including exhumations to be carried out by the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation. Кроме того, ЮСАИД и правительство Нидерландов обязались финансировать ряд других проектов, включая проект эксгумации, который осуществляется Фондом следственной антропологии Гватемалы.
Its main function is to coordinate with State entities the implementation of joint policies and actions for the development with equity of Guatemalan women. Его основной функцией является координация с органами государственной власти хода реализации политики и совместных действий, направленных на достижение равноправия для женщин Гватемалы.
The Guatemalan Academy of Mayan Languages has adapted the Braille system to the Mayan languages. Академия языков майя Гватемалы адаптировала систему Брайля к текстам на языках майя.
An example of a sustainable solution to refugee problems was Mexico's treatment of Guatemalan refugees, who were repatriated on a voluntary basis or granted Mexican nationality. Примером такого устойчивого решения проблем беженцев является обращение Мексики с беженцами из Гватемалы, которые либо репатриируются на добровольной основе, либо получают мексиканское гражданство.
I wish to focus on two countries of the region: Burundi and the Democratic Republic of the Congo, where Guatemalan military observers and special forces are stationed. Хочу особо остановиться на двух странах этого региона: Бурунди и Демократической Республике Конго, где размещены военные наблюдатели и специальные силы Гватемалы.
According to a poll conducted by the Guatemalan News Centre, women's organizations have drawn up 18 agendas at the local and national levels. Согласно опросу, проведенному Центром информационных сообщений Гватемалы, женские организации разработали 18 программ на местном и общегосударственному уровнях.