| Canada welcomes the progress made by the Guatemalan parties this year in reaching a final peace settlement. | Канада приветствует достижение в этом году сторонами конфликта окончательного мирного урегулирования в Гватемале. |
| During the course of his mission, the Special Rapporteur learned of allegations regarding deficiencies in the Guatemalan legal education system. | В ходе своей миссии Специальному докладчику стали известны сообщения о недостатках системы юридического образования в Гватемале. |
| We are discussing today the ninth and final report of the Secretary-General on the implementation of the Guatemalan peace agreements. | Сегодня мы обсуждаем девятый и заключительный доклад Генерального секретаря об осуществлении Мирных соглашений в Гватемале. |
| A video on the situation of Guatemalan women was produced. | Показан видеофильм о положении женщин в Гватемале. |
| The Commission is currently in the process of preparing a strategic workplan for the 2014-2015 period in collaboration with Guatemalan institutional counterparts. | В настоящее время Комиссия совместно с институциональными партнерами в Гватемале разрабатывает стратегический план на период 2014 - 2015 годов. |
| We are proud to join with the other Friends of the Guatemalan Peace Process in supporting this draft resolution. | Мы с удовлетворением присоединяемся к другим Друзьям мирного процесса в Гватемале и поддерживаем этот проект резолюции. |
| The complaint of harassment lodged by the Guatemalan correspondent accused the authorities. | В своей жалобе по поводу случившегося корреспондент в Гватемале обвиняет власти. |
| I will keep the Member States informed of further progress in the Guatemalan peace process. | Я буду держать государства-члены в курсе дальнейших событий, связанных с развитием мирного процесса в Гватемале. |
| The Guatemalan peace process has entered a new and challenging phase. | Мирный процесс в Гватемале вступил в новую и сложную фазу. |
| The partnership has completed a comprehensive project on participation in the Guatemalan elections. | Это партнерство завершило комплексный проект, связанный с участием в выборах в Гватемале. |
| The United Nations once again expresses its wholehearted commitment to the Guatemalan peace process. | Организация Объединенных Наций еще раз продемонстрировала свою твердую приверженность мирному процессу в Гватемале. |
| The year 2002 will be decisive for progress in complying with the Guatemalan peace agreements. | 2002 год будет решающим для прогресса в деле осуществления Мирных соглашений в Гватемале. |
| Nor should we lose sight of the broader gains of the Guatemalan peace process. | Мы также не должны упускать из виду более значительных достижений в рамках мирного процесса в Гватемале. |
| Unfortunately, the planned ending of MINUGUA would coincide with the Guatemalan change of Government following elections in the autumn of 2003. | К сожалению, запланированное прекращение деятельности МИНУГУА совпадет со сменой правительства в Гватемале после выборов, которые пройдут осенью 2003 года. |
| Another salient feature of the Guatemalan peace accords is the extensive opportunities they created for participation by civil society in the implementation process. | Другая отличительная особенность Мирных соглашений в Гватемале заключается в том, что они предоставляют широкие возможности для участия гражданского общества в процессе осуществления. |
| We agreed to provide information on the overall Guatemalan situation of human rights for the representative to submit recommendations to the government. | Мы согласились предоставить этому представителю информацию об общем положении с правами человека в Гватемале, с тем чтобы он представил рекомендации правительству. |
| The staff member would also brief and disseminate information to missions, academic institutions and non-governmental organizations currently interested in the Guatemalan peace process. | Этот сотрудник будет также кратко информировать миссии, академические учреждения и неправительственные организации, заинтересованные в настоящее время в мирном процессе в Гватемале, и распространять среди них соответствующую информацию. |
| The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) completed operations on 31 December 2004, after 10 years of support to the Guatemalan peace process. | Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) завершила свои операции 31 декабря 2004 года по окончании десятилетнего периода, в течение которого она оказывала поддержку мирному процессу в Гватемале. |
| Recently, we established a national policy for indigenous peoples, which was presented by the Nobel Peace Prize laureate and Ambassador for the Guatemalan Peace Agreements, Rigoberta Menchu. | Недавно мы разработали национальную политику для коренных народов, которая была представлена лауреатом Нобелевской премии и послом Мирных соглашений в Гватемале Ригобертой Менчу. |
| Ms. CASTELLANOS (Guatemala) expressed appreciation to the international community for its continued support of the Guatemalan peace process, as reflected in the General Assembly and Security Council resolutions on MINUGUA. | Г-жа КАСТЕЛЬЯНОС (Гватемала) выражает признательность международному сообществу за постоянную поддержку мирного процесса в Гватемале, нашедшую отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в отношении МИНУГУА. |
| Although the current UNICEF country programme was conceived to support the Guatemalan peace process, it was designed before the signing of the accords in 1996. | Хотя текущая страновая программа ЮНИСЕФ задумывалась в поддержку мирного процесса в Гватемале, она разрабатывалась до подписания договоренностей в 1996 году. |
| This will enable the international community to once again renew and strengthen its commitment to provide political support to and cooperate with the Guatemalan peace process. | Благодаря этому международное сообщество сможет подтвердить и более четко обозначить свой курс на политическую поддержку мирного процесса в Гватемале и содействие этому процессу. |
| The United Nations, through MINUGUA, will continue to verify and support national efforts to build and consolidate the Guatemalan peace process and make it irreversible. | Организация Объединенных Наций через МИНУГУА будет продолжать контролировать и поддерживать национальные усилия, направленные на созидание, упрочение и обеспечение необратимости мирного процесса в Гватемале. |
| She trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. | Она выражает надежду на то, что следующий периодический доклад этой страны будет отражать дальнейший прогресс в улучшении положения женщин в Гватемале, особенно в области охраны здоровья. |
| The draft resolution requests the Secretary-General to continue his support for the Guatemalan peace process, through his Representative, and his assistance in implementing the agreements. | В проекте содержится также обращенная к Генеральному секретарю просьба продолжать оказывать свою поддержку мирному процессу в Гватемале с помощью своего Представителя и свое содействие осуществлению соглашений. |