Английский - русский
Перевод слова Guards
Вариант перевода Охраны

Примеры в контексте "Guards - Охраны"

Примеры: Guards - Охраны
It asked how Portugal addressed the physical abuse of inmates by prison guards in the implementation of the 2004 guidelines and law to reform prisons. Они просили сообщить, каким образом Португалия решила проблему физического надругательства над заключенными со стороны тюремной охраны в рамках осуществления руководящих принципов и законов 2004 года, касающихся реформы тюрем.
They've doubled, maybe tripled, the guards around that place. Он дважды или даже трижды окружен постами охраны.
More walls, more bars, more guards. Больше стен, больше решеток, больше охраны.
You paid off one of my guards to turn you in? Вы подкупили кого-то из охраны, чтобы вас впустили?
Estimates provide for 16 Military Liaison Officers, a total average strength of 280 United Nations guards and 4 Civilian Police Advisers. Ассигнования предназначаются для покрытия сметных расходов на 16 офицеров связи, 280 сотрудников подразделений охраны Организации Объединенных Наций и 4 гражданских полицейских советников.
It wasn't bribing the guards, blackmailing the warden, or waiting two years in that hole to put this whole thing together. Это был не подкуп охраны, не шантаж смотрителя, или ожидание в течении 2 лет в той дыре, чтобы это все встало на свои места.
Police guards, what are you doing there? Служба охраны, чего там мешкаете?
Although Member States may financially be able to provide security, they may be unwilling or resistant to the concept that their funds will go to cover the expenses of perimeter guards rather than to programme expenses that have tangible benefits to the State and its population. Однако при наличии у государств-членов финансовых возможностей для обеспечения безопасности они могут быть не готовы принять идею использования их средств для оплаты физической охраны периметра вместо финансирования программ, способных дать ощутимые выгоды государству и его населению, или категорически возражать против этого.
In particular, UNODC was asked to take action to address the lack of adequate rules and legal frameworks for monitoring the use of force by civilian private armed guards on board commercial vessels. ЮНОДК было рекомендовано, в частности, принять меры для решения проблемы отсутствия адекватной нормативно-правовой базы для контроля за применением силы гражданскими частными службами вооруженной охраны на борту торговых судов.
However, in regard to 3 of them (occurred in 2009), although no penalty was applied, the investigation revealed the need to provide special training for prison guards on forms of transmission of infectious diseases and how to cope with prisoners affected by such diseases. Однако в случае З из них (поданных в 2009 году), хотя и не было наложено взыскания, проверка показала необходимость специального обучения сотрудников тюремной охраны по таким вопросам, как формы передачи инфекционных заболеваний и порядок обращения с заключенными, инфицированными такими заболеваниями.
I don't get why there's no guards. Я никак не пойму, почему тут не охраны?
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны.
Special medical staff have contact with persons committed to psychiatric institutions; officers of the agencies responsible for law and order are present solely as guards outside the institution. С лицами, помещенными в указанные учреждения, контакты осуществляет специальный медицинский персонал, сотрудники же органов правопорядка привлекаются только для осуществления наружной охраны.
It was asked whether that regulation applied also to police officers and prison guards, and the government was invited to reconsider the related provisions in the Constitution. Был задан вопрос, распространяется ли это положение также на сотрудников полиции и тюремной охраны, и правительству было предложено пересмотреть соответствующие положения Конституции.
Insurance contributions (fee in percentage of insurance amount) is determined according to goods nature, insurance coverage amount, the presence of guards, etc. Страховой тариф (взнос в % от страховой суммы) устанавливается в зависимости от вида груза, объема страхового покрытия, наличия охраны и пр.
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.».
That's what you call a few guards? И это, по-твоему, мало охраны?
The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. Сестёр, охраны, санитаров - всех, кто дежурил ночью.
So for all we know, we could be transferring into a room full of guards? Значит, мы можем попасть в комнату, полную охраны?
These inhumane acts are committed by guards, police, special forces, and others who are allowed to come from the outside to perform such acts. Эти бесчеловечные действия совершаются сотрудниками охраны, полиции и специальных сил и другими лицами, которым разрешают заходить на территорию этих лагерей для совершения подобных действий.
Outsourced guards to protect Mission headquarters, warehouses at Port-au-Prince, 1 civilian police site, and 3 regional offices Привлечение охранников на основе внешнего подряда для охраны штаба Миссии, склада в Порт-о-Пренсе, 1 гражданского полицейского участка и 3 районных отделений
In 2002 and 2003 COPREDEH ran 41 courses for prison guards, prosecutors, members of the army and other institutions on human rights-related topics including basic aspects of the Convention against Torture. В 2002 и 2003 годах КОПРЕДЕ организовала проведение 41 курса на темы прав человека, включавшие основные аспекты Конвенции против пыток, для слушателей из числа сотрудников охраны пенитенциарных учреждений, прокуроров, военнослужащих и сотрудников других учреждений.
Okay, so the first thing we need is a map... to figure out where all the exits are, where the guards are located. Хорошо, первое что нам нужно это карта чтобы узнать расположение выходов и постов охраны.
The two guards are charged with the daily inspection of the garage premises and the handling of such matters as billings, accounts and the issuance of permits. На двух сотрудников службы охраны возложены обязанности по ежедневному обходу гаражных помещений, выписке счетов, ведению учета и выдаче пропусков.
The Training Centre also offers a number of special courses in the following categories: administration, medical care, United Nations guards, engineering and basic English. В учебном центре также преподается ряд специальных курсов по следующим предметам: административное обеспечение, медицинская помощь, служба охраны Организации Объединенных Наций, инженерное дело и основы английского языка.