Dangerous these days Why not bring more guards? |
Почему бы не увеличить количество охраны? |
All we're askin' is that you get rid of the guards before they call for help. |
Всё чего мы просим, что бы ты избавился от охраны, прежде чем они смогут позвать на помощь. |
Some of the deaths and injuries may have been caused by guards of members of parliament present at the ceremony who apparently opened fire after the initial bomb attack. |
Возможно, что в отдельных случаях причиной гибели и ранений людей стали действия охраны присутствовавших на церемонии парламентариев. По всей видимости, охранники открыли огонь после того, как сработало взрывное устройство. |
However, a change in security policy, such as eliminating the guards, would lead criminals to reappraise the costs and benefits of robbing the fort. |
Но изменение политики безопасности, такое как, например, снятие охраны, привело бы преступников к переоценке издержек и выгод от ограбления форта. |
By the time we got here, the guards and inmates were already long gone. |
Но когда мы сумели сюда добраться, охраны и заключённых уже и след простыл. |
Listen, convince the governor the best way to train the guards is to play a tough match against a team of cons with you as the captain. |
Слушай. Убеди директора, что лучший способ тренировки его охраны... это жёсткий матч с командой заключённых... где ты будешь капитаном. |
Unlike armed coast guards of some other nations, the CCG is a government marine organization without naval or law enforcement responsibilities. |
В отличие от некоторых других служб береговой охраны, например Береговой охраны США, КБО является гражданской организацией и не выполняет никаких военных или правоохранительных функций. |
If you get us past the guards and into the vault, the sword's yours. |
Меч ваш, если проведёте нас мимо охраны в банковский сейф. |
Okay, what about the guards? |
Хорошо, что на счёт охраны? |
All prison guards must have knowledge of the applicable legislation on the execution of measures depriving personal freedom, of prison regulations, and of the legal framework on the discipline of prison guards. |
Все сотрудники тюремной охраны должны знать применимое законодательство об исполнении мер, состоящих в лишении личной свободы, пенитенциарные правила, а также правовые рамки дисциплинарного устава сотрудников пенитенциарной охраны. |
[33] Interviews with conservationists and forest guards, Bangui, 20 March and 21 April 2014. |
[ЗЗ] Опросы сторонников охраны природы и лесников, Банги, 20 марта и 21 апреля 2014 года. |
Judicial personnel are diverse, comprising judges, registrars, notaries, bailiffs, lawyers and prison guards. |
В судебной системе работают разные сотрудники: судьи, секретари суда, нотариусы, судебные исполнители, адвокаты, сотрудники охраны пенитенциарных учреждений. |
MONUC military also conducted joint patrols with Congolese park guards in the national parks of North and South Kivu to clamp down on the illegal trade in charcoal. |
Военнослужащие МООНДРК совместно с сотрудниками охраны парков Демократической Республики Конго также проводили патрулирование в национальных парках Северного и Южного Киву в целях пресечения незаконной торговли древесным углем. |
In 2007, the Ethiopian Army launched a military crackdown in Ogaden after Ogaden rebels killed dozens of civilian staff workers and guards at an Ethiopian oil field. |
В 2007 году Эфиопия ввела войска в Огаден, после того как сепаратисты убили десятки гражданских служащих и сотрудников охраны на объекте по добыче нефти. |
It consists of a notebook with numbered pages in which the names of guards are entered and any other relevant information concerning the prison staff and inmates, accompanied by the signature of the prison guards. |
Он представляет собой тетрадь с пронумерованными страницами, в которую заносятся фамилии надзирателей и информация о существенных событиях, касающихся тюремного персонала и заключенных, которую подписывают сотрудники охраны. |
And the men outside the main court were used as warriors and guards, doing his bidding. |
А мужчины, вне дома, в основном, использовались в качестве воинов, охраны, защищали его дом, выполняли его приказы. |
One of us stays here and uses the Asgard scanner to direct the others away from any guards or patrols. |
Тогда один из нас остается здесь и использует сканер Асгарда для того чтобы указать остальным путь, свободный от охраны и патрулей. |
Any special relationships with any of the guards? |
Какие-то особые отношения с кем-либо из охраны? |
The majority of the cases regarding alleged inadmissible application of force on the part of the police or prison guards are dismissed due to insufficient proof. |
В большинстве случаев разбирательство по сообщениям о недопустимом применении силы сотрудниками полиции или тюремной охраны прекращается за недостаточностью доказательств. |
And all these recommendations from the guards? |
А все эти рекомендации от охраны? |
eight outriders, plus two in addition of her personal guards. |
восьмерых всадников, плюс еще двое из личной охраны. |
Your armed guards and your instruments of torture? |
Вашей вооруженной охраны и ваших инструментов для пыток? |
It is also participating in the preparation of programmes to train investigators of the Inspector General's Office and in the retraining of presidential and palace guards. |
Она также участвовала в подготовке учебных программ для следователей управления Генерального инспектора и переподготовке сотрудников президентской и дворцовой охраны. |
Concerning Lodroe Gyatso, the Government indicated that he is serving an 18-year prison sentence, but that he had never been beaten by prison guards. |
Относительно Лодро Гьяцо правительство указало, что он отбывает 18-летний срок тюремного заключения, к которому был приговорен, но он никогда не подвергался избиениям со стороны тюремной охраны. |
Since the September arrests, guards posted at Daw Aung San Suu Kyi's house have reportedly been discouraging and sometimes even preventing her from leaving the compound. |
Сообщается, что после сентябрьских арестов сотрудники охраны, дислоцированные у дома До Аунг Сан Су Чжи, отговаривали ее, а иногда и не разрешали ей выходить за пределы территории. |