Even with the bars and the guards, this is still the most romantic moment of my life. |
Даже среди решёток и охраны, это самый романтический момент в моей жизни. |
Later on there won't be so many guards on duty. |
Позже там не будет столько охраны на дежурстве. |
The Secretary-General does not support the suggestion of using "White Helmets" as unarmed guards for humanitarian relief in complex emergencies. |
Генеральный секретарь не поддерживает предложения об использовании "белых касок" в качестве невооруженной охраны при оказании гуманитарной помощи в сложных чрезвычайных ситуациях. |
In principle, all complaints concerning the application of inadmissible force by the police or the prison guards are investigated further. |
В целом по всем жалобам на недопустимое применение силы сотрудниками полиции или тюремной охраны проводится дополнительное расследование. |
Many detainees have been subjected to mistreatment by their guards. |
Многие заключенные подвергались жестокому обращению со стороны охраны. |
The following day he was questioned further and kept under watch by guards. |
На следующий день допрос был продолжен, и он постоянно находился под наблюдением охраны. |
According to the guards, he was still here 5 minutes ago. |
По словам охраны, прошло не больше 5 минут. |
Prison guards have also shown improved respect for the right to physical integrity of detainees. |
Работники тюремной охраны также проявляли большее уважение к праву задержанных на физическую неприкосновенность. |
This system allows regional coast guards to track vessels as they move through the eastern Caribbean. |
Эта система позволяет подразделениям региональной береговой охраны следить за передвижением судов в восточной части Карибского бассейна. |
The only indication that this was not an ordinary residence was the presence of armed guards stationed outside the front door. |
Единственным указанием на то, что это не было обычным домом, являлось присутствие вооруженной охраны у ворот. |
(armed static guards and unarmed static guards) |
(вооруженные сотрудники стационарной охраны и невооруженные сотрудники стационарной охраны) |
Recurrent break-ins in Kidal town led local businessmen to organize a vigilante group of 12 unarmed guards to secure the market. |
Постоянные кражи со взломом в городе Кидаль заставили местных бизнесменов организовать добровольную группу из 12 невооруженных лиц для охраны рынка. |
In any event, the guards and those who serve the inmates must be women. |
В любом случае, штат охраны и обслуживающего заключенных персонала должен быть укомплектован женщинами. |
It's careless to have so few guards. |
С таким малым количеством охраны, вам нужна помощь. |
The Council of Europe had set up a training programme for guards, whose behaviour was monitored. |
Советом Европы также организована программа подготовки личного состава тюремной охраны и надзора за его поведением. |
The trustee's duties included the hiring of guards for the sites and payment of related expenses. |
Обязанности опекуна включали наем сторожей для охраны объекта и оплату соответствующих расходов. |
Over 50 park guards and other staff employed by the Congolese Institute for Nature Conservation have been killed since 1996. |
За период с 1996 года было убито более 50 смотрителей парков и других сотрудников, работавших по линии Конголезского института охраны природы. |
All guards are now provided with training in crowd control and in how to deal with anxious people at the gate. |
В настоящее время все охранники прошли соответствующую подготовку и знают, что следует предпринимать для охраны порядка и как вести себя с находящимися в возбужденном состоянии людьми около входных ворот. |
It originates from a real-world problem of guarding an art gallery with the minimum number of guards who together can observe the whole gallery. |
Задача возникает в реальном мире как задача охраны художественной галереи минимальным числом охранников, которые в состоянии видеть всю галерею. |
No more protection from the guards. |
Никакой защиты от охраны тебе не будет. |
The guards operate under your command. |
Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. |
Prison guards' perception of increased threats to their own safety led to demands for personal firearms. |
По представлениям сотрудников охраны тюрем, угроза их безопасности усилилась, что привело к требованиям выдать им личное оружие. |
While UNOMIG employs local guards to secure its sector headquarters, their performance is not always reliable. |
Хотя МООННГ использует для охраны штаба сектора местных охранников, на них не всегда можно положиться. |
The number of guards on loan to the Detention Unit has been 17 during the reporting period. |
В течение отчетного периода в Отделении содержания под стражей насчитывалось 17 прикомандированных сотрудников охраны. |
The guards are answerable to their own commander. |
Данные сотрудники охраны отчитываются перед своим личным командиром. |