| Prisoners should be able to consult medical practitioners in confidence without having their requests blocked or screened by guards or other inmates. | Заключенные должны иметь возможность получать медицинское обслуживание, будучи уверенными в том, что их запросы на этот счет не могут быть заблокированными или фильтроваться сотрудниками охраны или другими заключенными. |
| The Government of the United Kingdom is also developing standards on the use of armed guards on ships to protect against the threat of piracy. | Правительство Соединенного Королевства также разрабатывает нормы, касающиеся применения вооруженной охраны на судах в целях защиты от угрозы пиратства. |
| She also wished to know why it had not been possible to appoint sufficient female prison guards to guard women prisoners. | Она также хотела бы узнать, что помешало назначению достаточного числа работников тюремной охраны женщин для охраны заключенных-женщин. |
| Prison guards are specially trained to deal with prisoners. | Сотрудники пенитенциарной охраны получают специальную подготовку по обращению с заключенными. |
| The officer liaises with the prisoners' affairs officer and all administrative staff and guards. | Это должностное лицо должно поддерживать связь с уполномоченным по работе с заключенными, а также со всеми сотрудниками административного персонала и охраны. |
| Mullens and Hauser must have turned one of the prison guards, possibly a woman like up in Clinton. | Малленс и Хаузер могли подговорить кого-то из охраны, скорее всего женщину. |
| They had all kinds of armed guards around. | У них были все виды вооруженной охраны. |
| This is the guards' bathroom, off limits to the prisoners. | Туалетная комната охраны, заключенным вход воспрещен. |
| So Stillman takes the guards' uniforms but leaves them alive. | Значит, Стиллман забирает форму у охраны, но оставляет их живыми. |
| But that's assuming I can dodge the guards. | Но это подразумевает, что я пройду мимо охраны. |
| He trips the alarm to create a distraction, then hides in the guards' locker room. | Он включает сигнализацию как отвлекающий маневр, затем прячется в раздевалке охраны. |
| We got 30 seconds before the guards get here, so listen close. | У нас 30 секунд до появления охраны, поэтому слушай внимательно. |
| Steal a cache of the guards' weapons. | Чтобы выкрасть из тайника охраны оружие. |
| Order all members of the Elite guards still at liberty to do the same. | Прикажите тем членам Элитной охраны, которые все еще на свободе, сделать то же самое. |
| Sylvia, stay with your guards. | Сильвия, не удирай от охраны. |
| There are plans to install alarms and to hire private guards in order to guarantee perimeter security. | В будущем планируется установить охранную сигнализацию и нанять частную охрану для гарантированной охраны периметра учреждения. |
| The competent judge may also inspect guards and verify compliance with prison regulations. | Компетентный судья может также инспектировать сотрудников охраны и проверять соблюдение тюремных предписаний. |
| On 5 May 2007, a man was executed by Virunga National Park guards in North Kivu for poaching while on his own property. | 5 мая 2007 года сотрудниками охраны национального парка Вирунга в провинции Северная Киву был расстрелян человек, которого они обвиняли в браконьерстве, несмотря на то, что в тот момент он находился у себя дома. |
| The authorities employ guards who have been thoroughly trained in the protection of weapons depots and emergency response. | Органы власти используют сотрудников службы охраны, которые прошли тщательную подготовку по защите складов оружия и чрезвычайным мерам. |
| Then, they were allowed to briefly meet with their defence counsel; however, only in the presence of guards. | Затем им разрешили краткое свидание с их адвокатом; однако оно происходило в присутствии сотрудников охраны. |
| 1 training workshop for 72 prison guards and provision of daily advice to the management structures of the penitentiary system for its effective functioning | Организация 1 учебного семинара для 72 сотрудников тюремной охраны и повседневное консультирование управленческих структур пенитенциарной системы в целях обеспечения ее эффективного функционирования |
| Those measures included stationing guards, verifying the identities of persons entering the locations under protection and keeping the surrounding areas under surveillance to ensure adequate security. | Эти меры включают в себя организацию охраны, проверку личности тех, кто входит в помещения, находящиеся под защитой, и осуществление наблюдения за прилегающими зонами в целях обеспечения надлежащего уровня безопасности. |
| In this respect, the Macao Prison, since October 2009, has organized courses aiming at infectious disease awareness for its prison guards. | Для этого с октября 2009 года в тюрьме Макао организуются учебные курсы для сотрудников охраны по вопросам инфекционных заболеваний. |
| At paragraph 129 of its visit Report, the SPT made some specific recommendations relating to consistent allegations of ill-treatment by prison guards, and by the Special Operations Services. | В пункте 129 своего доклада о посещении ППП изложил некоторые конкретные рекомендации в отношении систематических заявлений о жестоком обращении со стороны сотрудников тюремной охраны и службы специальных операций. |
| But there are many guards, so I suggest - | Но здесь много охраны, так что я предлагаю |