| This requirement is based on operational shifts of four guards for each of the three premises, plus four guards for supervision. | Эти потребности рассчитаны на основе графика работы оперативными сменами по четыре сотрудника охраны для каждого из трех служебных помещений плюс четыре охранника для осуществления общего надзора. |
| In particular, some have threatened their guards and the families of the guards; | В частности, некоторые из них угрожали охраняющему их персоналу и семьям охраны; |
| The Committee regrets the absence of comprehensive, disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions related to acts of torture and ill-treatment attributed to security service agents, including gendarmes, police officers, prefectural guards and prison guards. | Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия полных данных о случаях применения пыток сотрудниками сил безопасности, в том числе жандармерии, полиции, службы охраны префектуры и администрации пенитенциарных учреждений, включая точные данные о жалобах, проведенных расследованиях, возбужденных делах и вынесенных обвинительных приговорах. |
| One of the guards charged had been immediately suspended for 90 days, while the other seven guards had been brought to justice. | Один из подозреваемых сотрудников охраны был немедленно отстранен от службы на 90 дней, а семеро других предстали перед судом. |
| When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards. | Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны. |
| Resources under this heading also provided for costs associated with the services of detention facility guards. | Ресурсы, предусмотренные по данной статье, выделялись также на покрытие расходов, связанных с оплатой услуг охраны в месте содержания под стражей. |
| The relatives can only receive from the prisoners after a mandatory examination by the guards returned food receptacles and craft products. | От заключенных родственники могут получить только возвращаемую упаковку от продуктов питания и ремесленные изделия после обязательного их осмотра сотрудниками охраны. |
| Scarce funds for transportation and shortages of guards are often cited as the reasons. | Нехватка средств для обеспечения транспорта и охраны нередко приводится в качестве оправдания. |
| In some areas, KFOR's static guards were replaced with mobile patrols and escorts provided by UNMIK Police. | В ряде районов стационарные пункты охраны СДК были заменены мобильными патрулями и группами сопровождения, выделяемыми полицейскими МООНК. |
| According to reports, at least seven prison guards had been killed, and another 30 wounded. | По сообщениям, как минимум семь сотрудников тюремной охраны были убиты и 30 - ранены. |
| The Government states that beating and ill-treatment by government guards is inconsistent with the facts. | Правительство заявляет, что побои и жестокое обращение со стороны государственной охраны не соответствует фактам. |
| He did not recommend the use of arms by the crew or the use of armed guards providing security. | Г-н Абхаянкар не рекомендовал идти на применение оружия экипажем или использование вооруженной охраны. |
| Attempts have also been made to improve the situation, inter alia by including information on Romani culture in the training of prison guards. | Предпринимаются попытки улучшить положение за счет, среди прочего, включения информации о культуре рома в программу подготовки тюремной охраны. |
| Foreigners can move about in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards. | На большей части территории Сомали иностранцы могут перемещаться лишь в сопровождении наемной сомалийской вооруженной охраны. |
| The commanding staff of the guards also take the examination. | Начальствующий состав охраны также сдает экзамены. |
| The Committee is further seriously concerned about cases of children being physically abused by prison guards and other prisoners. | Кроме того, Комитет крайне обеспокоен случаями физического надругательства над детьми со стороны охраны тюрем и других заключенных. |
| In 2009, owing to that mechanism and the rapid response of prison guards, 200 prisoners had been resuscitated following suicide attempts. | В 2009 году благодаря этим средствам и оперативному вмешательству тюремной охраны удалось реанимировать 200 заключенных после попыток самоубийства. |
| The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. | Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 241 of the report that 629 guards are required to secure UNMIK compounds. | Ссылаясь на пункт 241 доклада, Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения охраны мест размещения МООНК необходимо 629 охранников. |
| Therefore, 10 guards are proposed for perimeter security and access control at the residence of the Special Representative of the Secretary-General. | С учетом этого предлагается учредить десять должностей охранников для обеспечения охраны по всему периметру и контроля доступа в резиденцию Специального представителя Генерального секретаря. |
| Moreover, regular attacks have forced most of the guards to abandon their posts. | Кроме того, регулярные нападения вынудили большинство сотрудников охраны покинуть свои рабочие места. |
| Provisions are requested for cleaning of uniforms of additional security officers and detention guards and robes of judges. | Ассигнования испрашиваются на оплату расходов по химчистке обмундирования сотрудников службы охраны и надзирателей и судейских мантий. |
| The geographical features of the State, coupled with reduced numbers of guards, makes its coasts extremely vulnerable. | В силу географического положения страны и ограниченной численности береговой охраны побережье СТП чрезвычайно уязвимо. |
| It is estimated that 400 United Nations guards will be deployed in 2011. | В 2011 году, согласно оценкам, будут развернуты 400 сотрудников охраны Организации Объединенных Наций. |
| The guards apparently agreed but in the meantime they secretly contacted the Ministry of Security. | Эти сотрудники службы охраны, как ему показалось, выразили согласие, но затем в конфиденциальном порядке обратились в Министерство безопасности. |