Английский - русский
Перевод слова Guards
Вариант перевода Охраны

Примеры в контексте "Guards - Охраны"

Примеры: Guards - Охраны
For the deployment of additional United Nations guards (see also para. 216 above) in order to provide for static security at UNAMI compounds (Baghdad International Airport, Kirkuk and Basra) and for mobile security for movements in the red zone at all locations. Развертывание дополнительных сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций (см. также пункт 216 выше) на стационарных постах охраны в комплексах МООНСИ (Багдадский международный аэропорт, Киркук и Басра) и для укомплектования мобильной охраны, призванной обеспечивать безопасность передвижения в красной зоне во всех пунктах базирования.
The guards assigned to surveillance of the "dead zone" should be provided with rubber bullets, and the principle of proportional use of force should be observed at all times. сотрудников охраны, которым поручено охранять "мертвую зону", следует обеспечить резиновыми пулями, и во всех случаях необходимо соблюдать принцип пропорционального применения силы;
Monitoring by UNMIK and EULEX would be of particular importance following the planned replacement of the Kosovo Force (KFOR) static guard units at those sites by Kosovo police guards. Контроль со стороны МООНК и ЕВЛЕКС будет иметь особое значение после плановой замены стационарных подразделений охраны Сил для Косово (СДК) на этих объектах охранниками полиции Косово.
United Nations facilities outside Dili will, on the other hand, be secured using unarmed commercial, contract guards supervised by United Nations national and international security officers. Здания и сооружения Организации Объединенных Наций за пределами Дили будут, однако, охраняться невооруженной охраной, работающей на коммерческой основе по контракту, которая будет действовать под руководством национальных и международных сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций.
While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны.
The national campaign against torture would emphasize prevention through training of the legal community, the police and prison guards, increased oversight of places of detention and a media campaign to sensitize and mobilize all sectors of society against torture. Упор в национальной кампании против пыток будет делаться на профилактику путем обучения юристов, полиции и тюремной охраны, усиление надзора над местами заключения и кампанию в средствах массовой информации, направленную на активизацию и мобилизацию всех слоев общества на борьбу против пыток.
You can record everything you see when you do sports or work provided that you do take the glasses to work (for guards, for example), but again places the utmost freedom of movement! Вы можете записывать все, что вы видите, когда заниматься спортом или работать при условии, что вы взять очки на работу (для охраны, например), но опять-таки придает важнейшее свободу движения!
Requirements for military contingents were based on an average monthly strength of 93 military guards, the strength at the time the original requirements were formulated in early 1996, for a total of 1,116 person/months. Ассигнования на воинские контингенты выделялись с учетом среднемесячной численности персонала военной охраны в 93 человека, т.е. численности на момент первоначального определения потребностей в начале 1996 года, в целом из расчета 1116 человеко-месяцев.
Include mechanisms for the internal control of prison guards in the rules and regulations for prisons and detention centres (Netherlands); establish an effective and independent police oversight mechanism (Denmark); включить механизмы внутреннего контроля тюремной охраны в правила и положения о местах лишения свободы и содержания задержанных (Нидерланды); создать действенный и независимый механизм контроля за полицией (Дания);
Monthly consultations with the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior to discuss recommendations for the penitentiary system regarding minimum standards for the treatment of prisoners and to facilitate 2 training sessions for police officers and prison guards on human rights and the rule of law Проведение ежемесячных консультаций с представителями министерств юстиции и внутренних дел с целью обсуждения рекомендаций в отношении пенитенциарной системы, касающихся минимальных стандартов обращения с заключенными, и содействия организации 2 учебных занятий для сотрудников полиции и тюремной охраны по теме прав человека и верховенства права
Can you imagine that mock execution can be a pastime for guards when they are sadistic or when they are just bored or drunk? Можете ли вы представить, что имитация казни может быть игрой для охраны, если они садисты, или когда им скучно, или когда они пьяны?
They recommended the removal of land mines, rehabilitation of infrastructure and settlements and elimination of the village Guards System. Они рекомендовали разминировать земли, восстановить инфраструктуру и поселения и ликвидировать систему "деревенской охраны".
Border control in STP is the responsibility of the Immigration Service and the Coastal Guards. За пограничный контроль в СТП несут ответственность Иммиграционная служба и Служба береговой охраны.
Owing to the nature of their functions, information pertaining to the training and conduct standards of police will be analysed first; information concerning prison guards, judicial officers, the CAC, health care workers and, lastly, teaching personnel will ensue. С учетом выполняемых органами полиции функций сначала будет проанализирована информация, относящаяся к их подготовке и нормам поведения; затем последует информация, касающаяся работников службы тюремной охраны, сотрудников судебных органов, КБК, работников здравоохранения и, наконец, преподавательского состава.
(b) Recruit more security personnel (local guards) on special service agreement contracts to make UNOMIG less dependent on exterior security services provided by the local authorities over which UNOMIG has limited influence or control Набор дополнительных сотрудников службы охраны (местных охранников) посредством заключения специальных соглашений об услугах, с тем чтобы уменьшить зависимость МООННГ от услуг по охране, оказываемых местными органами власти, возможности контроля за деятельностью которых или воздействия на которые у МООННГ весьма ограничены
The Committee notes that the United Nations security officers and the commercial armed guards will be working together at sites where there are United Nations assets and facilities and trusts that the difference in pay will not lead to unforeseen problems. Комитет отмечает, что сотрудники охраны Организации Объединенных Наций и нанятые по коммерческим контрактам вооруженные охранники будут работать вместе в местах имущества и хранения объектов Организации Объединенных Наций, и полагает, что разница в оплате их труда не станет причиной непредвиденных проблем.
Following a security assessment of UNLB by the Department of Safety and Security, which had indicated that there was a vital need to provide adequate safety coverage of the UNLB stocks, the Secretary-General was requesting seven new national posts for security officers and guards. После проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки результатов работы по обеспечению безопасности на БСООН, в ходе которой была выявлена насущная потребность в обеспечении надлежащей охраны активов БСООН, Генеральный секретарь просит учредить семь новых национальных должностей для сотрудников по вопросам безопасности и охранников.
(a) The urgent dispatch of a technical security mission to examine ways to improve existing security arrangements, including the limited deployment of United Nations guards to protect United Nations personnel and premises; а) срочное направление технической миссии по вопросам безопасности в целях изучения способов улучшения нынешней системы обеспечения безопасности, включая ограниченное развертывание охранников Организации Объединенных Наций для охраны персонала и помещений Организации Объединенных Наций;
Guards and staff are trained professionals and their references are checked. Сотрудники охраны и персонал стоянки имеют специальную профессиональную подготовку, а их личные данные проверяются.
Guards are obliged to attend the introductory education course of the Guard Personnel School. Сотрудники охраны обязаны пройти вводный подготовительный курс в школе для сотрудников тюремной охраны.
Guards have a shift change at 1500 hours. Смена охраны происходит раз в два месяца.
A detailed schedule of tasks of the Detention Unit Guards will be provided to the Committee prior to its consideration of the report. Подробный график работы сотрудников службы охраны в следственном изоляторе будет представлен Комитету до рассмотрения им доклада.
The building is protected by the Presidential Guard Battalion and by the 1st Guards Cavalry Regiment ("Independence Dragoons"), of the Brazilian Army. Дворец охраняется Президентским Батальоном Охраны и 1-м Кавалерийским Полком Охраны (Драгуны Независимости), армейскими частями.
Deployed 220 Kenyan Administrative Guards to replace the Finnish Administrative Guards Вместо финских военнослужащих для охраны административных объектов развернуты 220 кенийских военнослужащих
Can you imagine that mock execution can be a pastime for guards when they are sadistic or when they are just bored or drunk? Можете ли вы представить, что имитация казни может быть игрой для охраны, если они садисты, или когда им скучно, или когда они пьяны?