Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубые

Примеры в контексте "Gross - Грубые"

Примеры: Gross - Грубые
It therefore reiterates its concern at the atmosphere of impunity for those responsible for gross human rights violations under military rule. В связи с этим Комитет вновь высказывает обеспокоенность по поводу безнаказанности лиц, ответственных за грубые нарушения прав человека при военном режиме.
These gross violations of human rights and humanitarian law were not unavoidable occurrences associated with war. Эти грубые нарушения прав человека и гуманитарного права - отнюдь не случайные события, которые неизбежно сопровождают войну.
A main challenge for the Security Council remains that of reacting effectively against gross and systematic violations of human rights conducted against an entire population. Основной задачей для Совета Безопасности остается эффективное реагирование на грубые и систематические нарушения прав человека, совершаемые в отношении целых народов.
Continued gross violations of human rights make it imperative to speed up the establishment of the International Criminal Court. Продолжающиеся грубые нарушения прав человека делают необходимым ускорить процесс учреждения Международного уголовного суда.
The important principle of national sovereignty cannot be used as a curtain behind which gross violations of human rights are carried out with impunity. Важный принцип национального суверенитета не может использоваться как ширма, за которой могут безнаказанно осуществляться грубые нарушения прав человека.
In many parts of the world there are gross violations of children's rights. Во многих районах мира происходят грубые нарушения прав детей.
There must be no impunity for gross abuses of human rights and international humanitarian law. Грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права не должны оставаться безнаказанными.
Neither will gross and systematic violations of the Geneva Conventions. Как и, впрочем, грубые и систематические нарушения Женевских конвенций.
3.4 The author argues that Algeria remains an authoritarian State with a consistently poor record of gross and flagrant human rights abuses. 3.4 Заявитель утверждает, что Алжир остается авторитарным государством, в котором систематически совершаются грубые и вопиющие нарушения прав человека.
My delegation attaches great importance to depriving the perpetrators of gross violations of international humanitarian law of their impunity. Моя делегация придает большое значение усилиям, призванным покончить с безнаказанностью лиц, совершающих грубые нарушения международного гуманитарного права.
The international human rights movement must denounce gross violations of human rights wherever they occur. Международному правозащитному движению следует осуждать грубые нарушения прав человека, где бы они ни происходили.
Perpetrators of gross human rights violations must be put on notice that they will be brought to justice. Те, кто совершил грубые нарушения прав человека, должны знать, что они будут привлечены к ответственности.
The State party should ensure that extraditions do not hamper the efforts required to investigate, try and punish gross human rights violations. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы выдача упомянутых лиц не препятствовала усилиям, необходимым для расследования, привлечения к суду и наказания за грубые нарушения прав человека.
We firmly condemn the violent repression the Libyan regime applies against its citizens and the gross and systematic violation of human rights. Мы решительно осуждаем жестокие гонения ливийского режима на своих граждан и систематические грубые нарушения прав человека.
They have called for an immediate end to the violence and condemned what appeared to be gross violations of human rights. Они потребовали немедленно прекратить насилие и осудили, как представляется, грубые нарушения прав человека.
Her delegation also denounced the gross and shameful manipulation and violation of Security Council resolution 1973 (2011) on the situation in Libya. Ее делегация также осуждает грубые и постыдные манипуляции и нарушение резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности о ситуации в Ливии.
It is widely acknowledged that forced evictions constitute gross violations of a broad range of human rights, particularly the right to adequate housing. Общепризнанно, что принудительные выселения представляют собой грубые нарушения широкого круга прав человека, особенно права на достаточное жилище.
It was clear that the statement by the European Union was poorly researched and contained gross factual inaccuracies. Очевидно, что заявление Европейского союза не основано на проведении надлежащего анализа и содержит грубые фактические ошибки.
Since November 2011, its forces have committed more widespread, systematic and gross human rights violations. С ноября 2011 года правительственные силы совершили новые широкомасштабные, систематические и грубые нарушения прав человека.
The commission documented a widespread and systematic pattern of gross violations committed by State forces - in conditions of impunity - since March 2011. Комиссия зарегистрировала широко распространенные и систематические грубые нарушения, совершаемые правительственными силами в условиях безнаказанности с марта 2011 года.
This follows from the nature of the operations involving gross violations and information the commission obtained regarding the planning and implementation process. Это вытекает из самой природы операций, в ходе которых совершаются грубые нарушения, а также следует из информации, полученной комиссией в отношении процесса планирования и имплементации.
On several occasions, senior security officials were deployed from the capital to coordinate operations involving crimes against humanity and other gross violations. Старшие должностные лица служб безопасности неоднократно командировались из столицы для координации операций, в ходе которых совершались преступления против человечности и другие грубые нарушения.
Secondly, it was crucial to ensure accountability for gross violations of human rights by putting an end to impunity. Во-вторых, обеспечение верховенства права играет решающую роль в установлении ответственности за грубые нарушения прав человека, чтобы положить конец безнаказанности.
Non-State actors may also bear responsibility for gross abuses of human rights, in particular those that amount to international crimes. Негосударственные субъекты могут также нести ответственность за грубые нарушения прав человека, в частности такие, которые считаются международными преступлениями.
It concludes that gross and systematic violations of human rights continued in the country, notwithstanding gestures made by the Government. В докладе делается вывод о том, что, несмотря на сделанные правительством жесты, в стране продолжаются грубые и систематические нарушения прав человека.