Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубые

Примеры в контексте "Gross - Грубые"

Примеры: Gross - Грубые
Gross violations of human rights continued to be committed during the reporting period. В течение отчетного периода постоянно продолжались грубые нарушения прав человека.
Gross human rights abuses cannot be brushed under the carpet. Нельзя скрывать грубые нарушения прав человека.
Gross violations of international human rights and international humanitarian law by Government forces and dissident armed groups continue to be key drivers of internal displacement. Основными причинами перемещения населения внутри страны по-прежнему являются грубые нарушения международных прав человека и норм международного гуманитарного права правительственными войсками и оппозиционными вооруженными группировками.
Gross violations of international human rights and humanitarian law by both parties continued, and the humanitarian situation continued to deteriorate. Грубые нарушения международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права продолжались с обеих сторон, а гуманитарная ситуация непрерывно ухудшалась.
Gross violations of human rights and humanitarian and refugee law are at the centre of today's complex emergencies. Грубые нарушения прав человека и гуманитарного и беженского права лежат в основе современных сложных чрезвычайных ситуаций.
Gross human rights violations and policies of ethnic cleansing in war-torn and occupied areas continue to be carried out. По-прежнему имеют место грубые нарушения прав человека и политика этнической чистки в охваченных войной и оккупированных районах.
Gross violations of human rights have continued in places as far apart as Haiti and East Timor. Грубые нарушения прав человека продолжают иметь место в столь отдаленных точках, как Гаити и Восточный Тимор.
Gross violations of international norms, standards and obligations may render coercive measures justifiable in certain cases, but multilateralism is always preferable to unilateralism. Грубые нарушения международных норм, стандартов и обязательств могут в некоторых случаях служить оправданием мер принуждения, однако многосторонние действия всегда предпочтительнее односторонних.
Gross human rights violations occur, often with alarming frequency, throughout South-East Asia. Повсюду в Юго-Восточной Азии происходят грубые нарушения прав человека, число которых зачастую вызывает тревогу.
Gross, massive human rights violations in some parts of the world were simply overlooked. Грубые нарушения прав человека, совершаемые в массовых масштабах в некоторых регионах мира, просто игнорируются.
Gross human rights violations remain a serious threat to continuing efforts to transform Afghan society. Грубые нарушения прав человека по-прежнему ставят под серьезную угрозу непрекращающиеся попытки трансформировать афганское общество.
Gross deficiencies in weapons management and security Грубые недостатки в деле обустройства и охраны оружейных запасов
Gross violations of human rights were commonplace, with civilians being deliberately targeted and women and children suffering in particular. Обычной практикой стали грубые нарушения прав человека, сознательно совершаемые прежде всего в отношении гражданских лиц и причиняющие особые страдания женщинам и детям.
Gross violations necessitate systematic efforts to establish responsibility and response on behalf of the victims, and international public opinion strongly supports such efforts. Грубые нарушения требуют систематического приложения усилий в направлении установления ответственных лиц и принятия ответных мер в защиту жертв нарушений, и международная общественность решительно выступает в поддержку таких усилий.
Gross violations of human rights and of international humanitarian law have been perpetrated by all parties to the conflict and over a million people have been displaced from their homes. Грубые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права совершали все стороны конфликта, в результате чего свыше одного миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома.
Gross and systematic violations can lead to inequality, compound the impact of natural disasters and contribute to triggering social protest, unrest and conflict. Грубые и систематические нарушения могут обусловить неравенство, усугубить последствия стихийных бедствий и стать толчком для социальных протестов, беспорядков и конфликтов.
Gross human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea involving detention, executions and disappearances are characterized by a high degree of centralized coordination between different parts of the extensive security apparatus. Грубые нарушения прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, сопряженные с задержаниями, казнями и исчезновениями, характеризуются крайне централизованной координацией между различными структурами раздутого аппарата безопасности.
Gross and mass human rights violations had been going on for too long, and with impunity, in and around the territory of Chechnya. Слишком долго и безнаказанно на территории Чечни и вокруг нее совершались грубые и массовые нарушения прав человека.
Gross infringements of human rights are one instance, and an important instance, of such a provision. Грубые нарушения прав человека являются одним примером, и важным примером, такого условия.
Gross and systematic violations and situations that constitute serious obstacles to the full enjoyment of human rights continue to occur in different parts of the world. Систематические грубые нарушения и ситуации, представляющие собой серьезные препятствия на пути полного осуществления прав человека, по-прежнему отмечаются в различных уголках мира.
Gross movie trivia works with women in bars? Грубые киношные пустячки работают с девчонками в барах?
At its thirty-seventh session, the Sub-Commission decided, in its resolution 1984/30, to consider the item as a sub-item, entitled "Gross violations of human rights and international peace". На своей тридцать седьмой сессии Подкомиссия в резолюции 1984/30 постановила рассмотреть данный вопрос в качестве подпункта, озаглавленного "Грубые нарушения прав человека и международный мир".
Gross violations of civil and political rights during military rule should be prosecutable for as long as necessary, with applicability as far back in time as necessary, to bring to justice their perpetrators. Грубые нарушения гражданских и политических прав, совершенные в период военного режима, должны преследоваться как преступления, не имеющие срока давности, с целью предания правосудию совершивших их лиц.
Gross human rights violations involve the defeat of normative expectations fundamental to our sense of agency in the world. Грубые нарушения прав человека препятствуют реализации ожиданий, связанных с соблюдением обязательных норм и лежащих в основе реализации нашей активной позиции в мире.
Gross human rights violations continue to take place in Syria, including the use of heavy weaponry against the civilian population, abduction and arbitrary detention, the shooting of civilians by snipers, extrajudicial executions and denial of medical protection to wounded civilians. В стране по-прежнему продолжаются грубые нарушения прав человека, включая использование тяжелых вооружений против гражданского населения, похищения людей и произвольные задержания, обстрелы гражданских лиц снайперами, внесудебные казни и отказы в предоставлении медицинской помощи раненым гражданским лицам.