Similar tribunals should be established to prosecute elements engaged in gross violations of human rights elsewhere. |
Подобные трибуналы необходимо учредить для преследования лиц, которые совершают грубые нарушения прав человека повсюду. |
Military conflicts, civil wars and gross violations of human rights have exacted a heavy toll on family life. |
Военные конфликты, гражданские войны и грубые нарушения прав человека наносят тяжелый урон семейной жизни. |
Those gross mistakes resulted in the death of 1 million Rwandans. |
Эти грубые просчеты привели к гибели 1 миллиона жителей Руанды. |
It urges the States responsible for gross violations of human rights to take practical steps for the implementation of the proposals. |
Оно также настоятельно призывает государства, ответственные за грубые нарушения прав человека, принять практические меры для реализации данных предложений. |
We cannot but note the gross violations of the fundamental human rights of the Moldovan population in this area. |
Мы не можем не указать на грубые нарушения основополагающих прав человека молдавского населения в этом районе. |
The inability of the Organization to react speedily to gross human rights violations had cost thousands of lives. |
Неспособность Организации быстро реагировать на грубые нарушения прав человека стоила тысяч жизней. |
Moreover, this deletion is the only proposed elimination of "gross" from the text. |
Кроме того, это изъятие является единственным предлагаемым изъятием определения "грубые" из текста. |
It is sad and telling that Ethiopia continues its gross violations of human rights with impunity. |
С большим сожалением приходится отметить, что Эфиопия продолжает безнаказанно совершать грубые нарушения прав человека. |
It is these gross abuses of power that are fuelling the crisis. |
Именно эти грубые злоупотребления властью и питают этот кризис. |
It has also attempted to justify its gross violation of our people's human rights by branding them spies. |
Она также пытается оправдать совершаемые ею грубые нарушения прав человека нашего народа, называя эритрейцев "шпионами". |
Systematic and gross violations of human rights continued to occur in Cuba. |
На Кубе по-прежнему совершаются грубые и систематические нарушения прав человека. |
There is no doubt that the most dangerous violations are gross and massive violations of human rights. |
Не вызывает сомнений, что наиболее опасными являются грубые и массовые нарушения прав человека. |
Consequently, the word "gross" should be deleted in the text. |
Поэтому слово "грубые" из текста следует исключить. |
The term "gross violations" was widely used by human rights organs and bodies. |
Термин "грубые нарушения" широко используется органами, работающими в области прав человека. |
This Act is a strong basis for determining and punishing gross violations of human rights perpetrators by Indonesians. |
Этот закон является надежной основой для квалификации и наказания за грубые нарушения прав человека, совершенные индонезийцами. |
The gross and systematic violation of the rights of women demands firm and consistent international action based on humanitarian intervention. |
Грубые и систематические нарушения прав женщин требуют от международного сообщества твердой и последовательной позиции, основанной на принципе гуманитарного вмешательства. |
We recalled the horrors of ethnic cleansing and gross violations of international humanitarian law and human rights that characterized the Bosnian conflict. |
Мы вспоминали ужасы этнической чистки и грубые нарушения международного гуманитарного права и прав человека, характеризовавшие боснийский конфликт. |
In view of the broad and inclusive contents of the term "gross violations of international law", a definition would be required. |
Учитывая широкий и емкий смысл термина "грубые нарушения международного права", потребуется дать его определение. |
A case in point is the allegation by Eritrea that Ethiopia had committed "gross violations of international law in the occupied territories". |
Речь идет об утверждении Эритреи о том, что Эфиопия совершала «грубые нарушения международного права на оккупированных территориях». |
We are moving forward in promoting and protecting human rights, but gross violations persist. |
Мы добиваемся успехов в усилиях по поощрению и защите прав человека, но при этом по-прежнему имеют место грубые нарушения этих прав. |
There must be accountability for gross violations of international humanitarian law, and impunity cannot be tolerated. |
Необходимо добиваться, чтобы виновные несли ответственность за грубые нарушения международного гуманитарного права, нельзя больше мириться с безнаказанностью. |
Impunity for those who have committed gross violations of human rights and grave breaches of humanitarian law remains rampant. |
По-прежнему вопиющей остается безнаказанность тех, кто совершил грубые нарушения прав человека и серьезные нарушения гуманитарного права. |
Almost 33,000 officials were found to be administratively liable (fined) for gross violations. |
За грубые нарушения привлечено к административной ответственности (оштрафовано) 32,8 тыс. должностных лиц. |
Investors have also complained about inadequate rules governing dismissal for gross misconduct. |
Инвесторы жалуются также на неадекватные правила, регулирующие увольнение за грубые проступки. |
The Committee is further concerned at the conclusion reached by Komnas-HAM that gross human rights violations had been committed. |
Комитет также озабочен тем, что в соответствии с выводами Комнас-ХАМ были совершены грубые нарушения прав человека. |