Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Greatly - Во многом"

Примеры: Greatly - Во многом
The geographical pattern of extractive FDI is greatly influenced by the availability (and quality) of natural resources. Географическая структура добывающих ПИИ во многом определяется наличием (и качеством) природных ресурсов.
Problems of police accountability are ubiquitous and greatly exacerbate problems relating to extrajudicial executions. Проблемы подотчетности полиции имеют повсеместный характер и во многом усугубляют проблемы, связанные с внесудебными казнями.
The 'Fast Track' mechanism has greatly helped to augment the humanitarian processes. Увеличению объемов доставки гуманитарной помощи во многом способствовало применение механизма «ускоренной процедуры».
Stricter application, implementation and enforcement of the existing IHL would greatly contribute to effectively addressing concerns regarding cluster munitions. Эффективному урегулированию озабоченностей в отношении кассетных боеприпасов во многом способствовало бы более строгое исполнение, осуществление и правоприменение существующего МГП.
The success and efficiency of the Sponsorship Programme will greatly depend on the availability of funds as it is funded through voluntary contributions. Успех и результативность Программы спонсорства будут во многом зависеть от наличия фондов, поскольку она финансируется за счет добровольных взносов.
Events of the preceding 18 months contributed greatly to building interest in the 2009 space conference. События предыдущих 18 месяцев во многом способствовали усилению интереса к конференции по космосу 2009 года.
This achievement was greatly helped by accelerated poverty reduction in populous China and India; Решению этой задачи во многом способствовало ускоренное сокращение масштабов нищеты в многонаселенных Китае и Индии;
In conjunction with those efforts, the Ministry of Justice is piloting an innovative probation project that could also greatly assist in decreasing prison caseloads. Одновременно с этими усилиями министерство юстиции также реализует на экспериментальной основе новаторский проект, касающийся условного осуждения, который может также во многом содействовать уменьшению числа людей, сидящих в тюрьмах.
As land disputes are a main source of conflict, their resolution can also greatly assist in defusing a conflict trigger. Поскольку земельные споры являются одним из главных источников конфликта, их урегулирование может также во многом разрядить потенциал конфликта.
The fiscal feasibility of transformative social protection can be greatly enhanced by reallocating resources away from defence and military budgets, which in many instances take up a big share of public funds. Финансовую осуществимость трансформативной социальной защиты можно во многом усилить, переключив ресурсы из оборонных и военных бюджетов, в которые часто входит большая доля государственных средств.
One factor which seems to greatly enhance progress is the establishment of solid cooperation links between the different actors at the highest levels. Положительным сдвигам, как представляется, во многом способствует налаживание тесного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами на самом высоком уровне.
Looking ahead, the Group would greatly benefit from receiving relevant information regarding military budgets and installations, as repeatedly requested of the Governments of Rwanda and Uganda. Если говорить о перспективе, то работе Группы во многом способствовало бы предоставление соответствующей информации о военных бюджетах и объектах, которую она неоднократно запрашивала у правительств Руанды и Уганды.
Through their productive activities, they contribute greatly not only to the physical welfare of their families but also to the economic life of the country. Своей производительной деятельностью они во многом способствуют обеспечению благосостояния не только своей семьи, но также и экономической жизни страны в целом.
The Department planned to undertake action for improvements in this area but noted that any action would be greatly dependent on the resources available. Департамент планирует принять меры для улучшения положения в этой области, отметив вместе с тем, что принятие любых мер будет во многом зависеть от имеющихся ресурсов.
A supportive international environment allowing the potential in developing countries in many professional services to be realized would greatly contribute to the achievement of those countries' development objectives. Благоприятная международная среда, позволяющая реализовать потенциал развивающихся стран во многих профессиональных услугах, во многом способствовала бы достижению этими странами своих целей развития.
A team of senior officials had been made responsible for monitoring supplier quality improvement and progress in the implementation of world-class practices, a system from which the supplier greatly benefited. Группе руководящих работников было поручено контролировать повышение качества и успехи во внедрении поставщиками практики мирового уровня, и эта система во многом помогла поставщикам.
China and India, which together account for close to 40 per cent of the global population, contribute greatly to the overall positive picture. В целом позитивная картина в этой области во многом складывается благодаря Индии и Китаю, на долю которых приходится почти 40 процентов мирового населения.
Such consultation created an opportunity for dialogue and greatly encouraged joint ownership of national challenges, as well as making valuable contributions to periodic reports. Подобные консультации открывают возможность для диалога и во многом способствуют совместной реализации национальных задач, а также привносят ценный вклад в подготовку периодических докладов.
Paying those arrears would contribute greatly to reducing social and political tensions and to fostering national reconciliation. Погашение этой задолженности во многом будет способствовать ослаблению социальной и политической напряженности и укреплению процесса национального примирения.
Luke, you're going to find that many of the truths we cling to... depend greatly on our own point of view. Люк, ты увидишь, что многие истины, за которые мы цепляемся... во многом зависят от нашей точки зрения.
The quality of the register greatly depends on observing the rules for its maintenance. Качество регистра во многом зависит от соблюдения правил ведения регистра.
The educational system greatly contributes to changing the stereotypes of the role of women and men in the spheres of life. Система образования во многом способствует изменению стереотипного представления о роли женщин и мужчин во всех областях жизни.
However, the last six years have witnessed significant developments and protection accomplishments which have greatly changed the operational requirements in the country. Однако за последние шесть лет произошли значительные сдвиги и были достигнуты положительные результаты в области обеспечения защиты, которые во многом изменили требования, предъявляемые к операциям в этой стране.
This progress was greatly helped by favourable conditions such as growing world trade, high commodity prices and the low cost of international finance. Этому прогрессу во многом способствовали благоприятные условия, в частности рост мировой торговли, высокие цены на сырьевые товары и низкая стоимость международных финансовых ресурсов.
What is achieved on the African continent will depend greatly on that. От этого во многом зависит успех этого процесса на Африканском континенте.