Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Greatly - Во многом"

Примеры: Greatly - Во многом
The strength of political commitment in this regard depends greatly on the individual State's constitutional system and legal culture. В этой связи сила политического обязательства во многом зависит от конституционной системы и уровня правовой культуры соответствующего государства.
The actual performance depends greatly on the application and varies from a slight slowdown to a 100x speedup. Реальные значения производительности во многом зависят от применения и варьируются от небольшого замедления до 100-кратного ускорения.
Don Miguel Ángel has helped us greatly with the formalities. Дон Мигель Анхель нам во многом помог.
He was greatly influenced by his parents. Во многом этому способствовали его родители.
I learned from sports that disability greatly depends on the rules of the game. Спорт научил меня тому, что степень инвалидности во многом зависит от правил игры.
Strengthening the coordinating bodies, in particular the Administrative Committee on Coordination and the Joint Inspection Unit, can greatly improve the situation. Укрепление координационных органов, в частности Административного комитета по координации и Объединенной инспекционной группы, может во многом улучшить ситуацию.
These will be greatly influenced by education and information. Во многом они будут определяться уровнем образования и информированности.
The successful implementation of a strategy for sustainable development greatly depends upon the existence of monetary stability and the availability of adequate financial resources. Успешное осуществление стратегии устойчивого развития во многом зависит от наличия стабильности в кредитно-денежной сфере и достаточного объема финансовых ресурсов.
The fight against "petty" offenders in particular was greatly hampered by these mandatory long prison terms. Борьба с "мелкими" правонарушителями, в частности, во многом была осложнена этими обязательными длительными тюремными сроками.
Technological and economic circumstances and constraints greatly determine the type of farming. Тип организации фермерских хозяйств во многом определяется технологическими и экономическими обстоятельствами и проблемами.
China was a country which had benefited greatly from FDI in the past. В прошлом Китай во многом использовал ПИИ.
Ideally, a common set of rules of origin for preferential and non-preferential purposes would greatly contribute to this objective. В идеале реализации этой задачи во многом способствовал бы общий свод правил происхождения для преференциальных и непреференциальных целей.
If such rules are sound, it will greatly assist in widening the scope for cooperation between States parties and the Tribunal. Разработка действенных правил такого рода будет во многом содействовать развитию сотрудничества между государствами-участниками и трибуналом.
As previous speakers have stressed, the legitimacy and efficiency of that body will greatly depend on its representativeness. Как подчеркивали предыдущие ораторы, обоснованность и эффективность этого органа во многом зависит от его представительности.
We believe that an increase of the membership of the Conference on Disarmament in Geneva would greatly contribute to that end. Мы считаем, что увеличение числа участников Конференции по разоружению в Женеве во многом будет способствовать достижению этой цели.
Let us remind ourselves that progress in space exploration and exploitation enriches human civilization and greatly expands the sphere of all human activities. Не будем забывать о том, что прогресс в области исследования и использования космического пространства обогащает человеческую цивилизацию и во многом расширяет сферу человеческой деятельности в целом.
A successful outcome to negotiations on a comprehensive test ban would be greatly assisted if States refrained from conducting nuclear tests. Успеху переговоров о всеобъемлющем запрещении испытаний будет во многом способствовать отказ от проведения ядерных испытаний.
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems. Развитые страны также не избежали этого кризиса, поскольку затяжной спад экономики во многом затронул системы социального обеспечения.
Renovations and material assistance will add greatly to the status and effectiveness of the courts in Cambodia. Реконструкция этих зданий и материальная помощь будут во многом способствовать повышению авторитета и эффективности судов в Камбодже.
The Mission has been greatly handicapped by the absence of a political adviser. Работа Миссии была во многом неполноценной из-за отсутствия политического советника.
Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the level of assurance provided through its implementation. Любое умаление этих прав или посягательство на них во многом уменьшит степень гарантии, обеспечиваемой осуществлением этого плана.
The achievement of environmental goals greatly depends upon success in this process. Достижение экологических целей будет во многом зависеть от успеха усилий в этой области.
This system should greatly assist in providing for a more effective and efficient procurement planning process. Эта система должна во многом помочь в обеспечении более эффективного и действенного процесса планирования закупок.
The project has greatly benefited from active cooperation and support from the NSOs and other institutions of the participating countries. Осуществлению проекта во многом способствовали активное сотрудничество и поддержка со стороны НСУ и других учреждений участвующих стран.
Social stability and economic development in this highly populous region of the world will be greatly dependent upon the satisfaction of the aspirations of youth. Социальная стабильность и экономическое развитие в этом очень многонаселенном регионе мира будут во многом зависеть от удовлетворения чаяний молодежи.