Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Во многом

Примеры в контексте "Greatly - Во многом"

Примеры: Greatly - Во многом
The mission also suggested that Burundi could benefit greatly from the support of the peacebuilding commission once it was established. Члены миссии высказали также предположение, что Бурунди может во многом выиграть от помощи по линии Комиссии по миростроительству, после того как она будет учреждена.
We are confident the Model Additional Protocol will greatly enhance the Agency's ability to detect undeclared nuclear activities. Мы убеждены в том, что типовой дополнительный протокол во многом будет способствовать укреплению возможностей Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности.
I believe that the prior consultations proved to be extremely useful and contributed greatly to the organization of the Commission's work. Я считаю, что проведенные ранее консультации были очень полезными и во многом способствовали удачной организации работы Комиссии.
As a result, interest awards have varied greatly. В результате решения о присуждении процентов во многом разнятся.
That depends greatly on the specific condition being treated. Это во многом зависит от конкретных состояния, подлежащего лечению.
The tragic events of 11 September have greatly changed the picture of the world. Трагические события 11 сентября во многом изменили картину мира.
We believe that the establishment of that force could greatly contribute to security and stability throughout the country. Мы считаем, что создание таких сил могло бы во многом способствовать обеспечению безопасности и стабильности на всей территории страны.
This greatly increases the costs of the equipment without a corresponding increase in the safety of workers and end-users. Это во многом повышает расходы на оборудование без соразмерного роста безопасности работников и конечных потребителей.
Inequalities within countries related to such factors as income, gender, regional disparities and ethnicity greatly affect a child's chances of attending school. Неравенство внутри стран, обусловленное такими факторами, как низкий уровень доходов, гендерная дискриминация, региональные различия и этническая принадлежность, во многом ограничивает возможности ребенка посещать школу.
By supporting start-up costs and combining access to energy investments to income-generating activities, governments can greatly improve the commercial viability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов и объединяя доступ к энергетическим инвестициям с деятельностью по созданию источников дохода, государство может во многом способствовать коммерческой жизнеспособности инвестиций.
By supporting start-up costs, and sometimes electricity rates, governments can greatly improve the commercial viability and sustainability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов, а в некоторых случаях субсидируя тарифы на электроэнергию, государство способно во многом повысить коммерческую жизнеспособность и устойчивость инвестиций.
The Chair of the Specialized Section underlined that international trade in seed potatoes would greatly benefit from enhanced cooperation between IPPC and UNECE. Председатель Специализированной секции подчеркнул, что международная торговля семенным картофелем во многом выиграет от расширения сотрудничества между МКЗР и ЕЭК ООН.
These factors had a significant impact on transport and trade costs, which greatly determined developing countries' trade performance and competitiveness. Эти факторы серьезно отражаются на транспортных и торговых издержках, которые во многом определяют результаты торговли и конкурентоспособность развивающихся стран.
The absence of competitive markets can greatly hinder the development of linkages to the tourism sector. Отсутствие конкуренции на рынке способно во многом сдерживать развитие связей с сектором туризма.
This has greatly supported the achievement of MDG 6 and has helped to reverse the incidence of malaria throughout the continent. Это во многом способствовало достижению ЦРДТ 6 и помогло сократить заболеваемость малярией на всем континенте.
Existing policy and frameworks diverge greatly in terms of terminology, methods and approaches. Существующие концепции и политика во многом расходятся в плане терминологии, методов и подходов.
The Special Representative stressed that credible elections would greatly contribute to national reconciliation. Специальный представитель подчеркнул, что проведение заслуживающих доверия выборов будет во многом способствовать национальному примирению.
As Internet penetration grew in developing countries, the creation of websites in local languages would greatly help create interest in the United Nations. Учитывая, что в развивающиеся страны все глубже проникает Интернет, возникновению интереса к Организации Объединенных Наций во многом будет способствовать создание веб-сайтов на местных языках.
Lastly, he noted that the legitimacy of all discussions on migration depended greatly on the adequacy of the human rights framework. В заключение он отмечает, что легитимность всех обсуждений проблем миграции во многом зависит от наличия необходимой нормативной правозащитной базы.
Enhanced coordination and cooperation between the relevant United Nations organs would greatly help to improve the sanctions regime. Совершенствованию режима санкций во многом помогло бы усиление координации и расширение сотрудничества между соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
Dialogue and soft power can greatly advance the cause of disarmament and non-proliferation. Диалог и умеренная власть во многом могут способствовать решению вопросов в области разоружения и нераспространения.
Their responses will greatly assist her in various aspects of her ongoing work. Их ответы во многом помогут ей в различных аспектах ее текущей работы.
The workshop also highlighted that promoting existing measures in the countries of the Mediterranean region would greatly advance their trade facilitation agendas. В ходе рабочего совещания было указано также, что пропаганда существующих мер в странах региона Средиземноморья будет во многом способствовать реализации их программ в области упрощения процедур торговли.
Efforts made by the Government to improve the infrastructure have also paid off, by greatly facilitating travel. Свои результаты также принесли усилия, предпринятые правительством по совершенствованию инфраструктуры, во многом облегчившие поездки.
You have contributed greatly to our achievements. Вы во многом способствовали успеху нашей деятельности.