Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товарам

Примеры в контексте "Goods - Товарам"

Примеры: Goods - Товарам
The free operation of market forces may thus favour the efficient production or import of luxury goods over that of social goods for low-income groups, and allow expensive shops to flourish in preference to schools, hospitals, public parks and so forth. Свободное действие рыночных сил может, таким образом, благоприятствовать эффективному производству или импорту предметов роскоши в ущерб социальным товарам для групп населения с низким уровнем дохода и создавать условия для процветания богатых магазинов в ущерб школам, больницам, общественным паркам и т.д.
It encourages countries to allow the temporary entry of the highly specialized personnel necessary for the delivery of energy services, to liberalize the movement of electronic information and transactions and, should negotiations on goods begin, to consider the elimination of tariffs on energy-related goods. Странам предлагается, в частности, разрешить временный въезд специалистов в узких областях для оказания энергоуслуг, обеспечить свободу передачи электронной информации и свободу электронных сделок, а также, в случае начала переговоров по товарам, рассмотреть вопрос об отмене тарифов на товары, имеющие отношение к энергетике.
According to the Government, Cuba must pay above-market prices and tariffs on goods purchased and shipped from distant markets, and the blockade imposes onerous terms on credit and trade and blocks access to many goods and technologies. По данным правительства этой страны, Куба вынуждена платить завышенные цены и тарифы за товары, приобретаемые на удаленных рынках и доставляемые оттуда, и действующая блокада создает крайне неблагоприятные условия кредитования и торговли и ограничивает доступ ко многим товарам и технологиям.
With regard to market access for goods, while the bound rates of tariffs in developed countries on non-agricultural goods were low on average, tariff rates on certain items of export interest to developing countries were still very high. Что касается доступа на рынки товаров, то, хотя связанные ставки тарифов в развитых странах на несельскохозяйственные товары в целом низки, тарифные ставки по некоторым товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, по-прежнему исключительно высоки.
Freshwater goods supporting the population in a city include such goods as timber, fibre, paper, crops and seafood. К товарам пресной воды, обеспечивающим жизнь городского населения относятся древесина, волокна, бумага, сельскохозяйственные культуры и морепродукты.
During the last two decades, textiles and clothing has been the second most dynamic product group in world trade after electronic and electrical goods. Последние два десятилетия текстильные изделия и одежда являлись второй по динамизму товарной группой в мировой торговле, уступая лишь электронным и электрическим товарам.
The Panel adopts the above reasoning of the "E2A" Panel in relation to goods which have been shipped to Kuwait but subsequently lost in transit. Группа руководствуется вышеуказанными выводами Группы "Е2А" применительно к товарам, которые были отгружены в Кувейт и впоследствии пропали в пути.
This development can reduce shippers' transaction costs and significantly decrease the time needed to arrange transport, thus helping goods reach their destination more quickly. Это позволяет ощутимо снизить операционные издержки грузоотправителей и сроки организации перевозки, что помогает товарам быстрее поступать в пункты назначения.
It is understood that the distribution plans that have already been approved but have not yet been implemented shall continue to apply for goods purchased with oil revenues generated under the respective Security Council resolutions. При этом имеется в виду, что планы распределения, которые уже приняты, но пока еще не осуществлены, будут и в дальнейшем применяться к товарам, закупаемым на поступающие от продажи нефти средства, получаемые согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Purchasing power parity was neither reliable nor appropriate as an element of the scale, because PPP exchange rates applied only to traded goods. Паритет покупательной способности в качестве элемента шкалы не является ни надежным, ни целесообразным, поскольку валютные курсы ППС применяются только к реализованным товарам.
First of all, this is caused by the growing interest of customers in domestic goods, which are not expensive and have high quality. В первую очередь, это обусловлено растущим интересом покупателей к отечественным товарам - качественным и недорогим.
China offered to allow the use of its Tianjin port to give Mongolia and its goods access to trade within the Asia Pacific region. Китай заявил о готовности разрешить использование своего порта Тяньцзинь, чтобы дать возможность Монголии и её товарам получить доступ к торговле со странами Азиатско-тихоокеанского региона.
Most victims were civilians coming from areas affected by shortages, crossing Bustan Al-Qasr to have access to cheaper goods. В большинстве своем это гражданские лица, которые приезжают из страдающих от нехватки средств мест и пересекают Бустан-аль-Каср, чтобы получить доступ к более дешевым товарам.
"Inflation is the increase in the quantity of money circulating, in relation to the goods available for purchase", New Shorter Oxford English Dictionary. "Инфляция представляет собой увеличение объема денежной массы в обороте по отношению к предлагаемым на рынке товарам", Новый краткий оксфордский словарь английского языка.
In the cases of important economic policy targets through the so-called licensing procedure, the customs on imported goods are to be suspended or reduced. Если речь идет о важных целях экономической политики, то так называемая процедура лицензирования позволяет приостановить или ограничить применение таможенных правил к импортируемым товарам.
We should facilitate the access of African products to world markets, particularly by lifting the tariff and non-tariff barriers that affect its finished, semi-finished and manufactured goods. Мы должны способствовать доступу африканских товаров на мировые рынки, в частности за счет устранения тарифных и нетарифных барьеров, которые препятствуют ее обработанным, полуобработанным и промышленным товарам.
It is possible that the greater the degree of government involvement the greater will be the preference for eco-labelled goods in government procurement schemes. Вполне вероятно, что чем выше степень государственного участия, тем больше преференций предоставляется товарам с экомаркировкой в схемах государственных закупок.
In this context, the major new goods consist of items such as: В данном контексте к основным новым товарам относятся следующие наименования:
It had honoured all its commitments to the World Trade Organization, in particular by applying the Code on Customs Valuation to 100 per cent of imported goods. Оно выполняет все свои обязательства по отношению ко Всемирной торговой организации, в частности применяет Кодекс оценки таможенной стоимости ко всем импортным товарам.
In an informal arrangement for low-value local purchases, UNESCO allows a 10 per cent price preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. В рамках неофициальной процедуры осуществления недорогостоящих местных закупок в тех случаях, когда требуется местная гарантия, ЮНЕСКО отдает предпочтение с учетом 10 - процентной скидки в цене товарам местного производства.
C. Security interests in tangible goods and intangible property 19-26 7 С. Обеспечительные интересы применительно к материальным товарам и нематериальным активам 19-26 7
It would be helpful to know, for example, whether actual services had been rendered or goods delivered. Было бы полезно знать, например, были ли фактически оказаны услуги по доставленным товарам.
The cost of goods delivered, including promotion materials, freight, duties and taxes, was $27.8 million, the same as in 1998. Издержки по поставленным товарам, включая рекламные материалы, фрахт, пошлины и налоги, составили 27,8 млн. долл. США, как и в 1998 году.
The two already approved distribution plans referred to above shall continue to apply for goods purchased with oil revenues generated under resolutions 986 (1995) and 1111 (1997). Два уже утвержденных плана распределения, о которых говорится выше, будут по-прежнему применяться к товарам, закупленным на поступления от продажи нефти, которые были получены в соответствии с положениями резолюций 986 (1995) и 1111 (1997).
In the pilot stage, application of these measures might well be limited to the selected goods in the selected corridors. На экспериментальном этапе, возможно, следовало бы применять эти меры лишь к отдельным товарам, поставляемым по конкретным коридорам.