Lady, for God's sake, I'm just a hard-shelled chocolate candy! |
Леди, ради всего святого, я всего лишь шоколадная конфета с начинкой! |
Therefore, by the authority of the almighty God of Saint Peter and Paul and by our Own, this venerable brother of ours, we create and solemnly proclaim of the Holy Roman Church, |
Посему, властью Всемогущего Бога, святого Петра и Павла, и Нашею, этот преподобный, возводится в сан и торжественно объявляется |
Joffé, who initially shied away from the project, was "ultimately intrigued by the chance to dramatize the life of a modern-day saint, particularly considering Escrivá's 'liberating' view that a path to God could be found in an ordinary life." |
Жоффе, который изначально отказался от участия в проекте, был «в конечном счете заинтригован шансом изобразить жизнь современного святого, особенно с учетом мнения Эскривы, что путь к Богу может быть найден в повседневной жизни.» |
The love of God and the fellowship of the Holy Ghost be with us now and forevermore. Amen. |
пусть любовь господа и братство святого духа прибудет с каждым из нас. |