For God sakes, Kitty! |
Ради всего святого, Китти! |
Marty, for God's sake! |
Марти, ради всего святого! |
For God's sake, Stephen! |
Ради всего святого, Стивен! |
For God's sake, Bebe. |
Ради всего святого, Биби. |
For God's sake, Türkan! |
Ради всего святого, Туркан! |
What in God's name... |
Что, ради всего святого... |
In God's name, why? |
Ради всего святого, почему? |
God's will be done. |
Иди, подготовь алтарь Святого Иосифа. |
God almighty, more. |
Ради всего святого, сильнее. |
God saved Saint Sebastian, and God should be praised for that mercy. |
Господь спас святого Себастьяна, Господь всемилостивый. |
Our spin-off was in final negotiations, for God sakes. |
Переговоры о нашем спин-оффе были на стадии завершения, ради всего святого. |
His name's Pike, for God's sake. |
Его зовут Пайк, ради всего святого (прим. - пика, заточка). |
By the grace of God... you are to have a grandson by him... some day. |
Ради всего святого, мадам, он будет отцом вашего внука - когда-нибудь. |
For God's sake, drag the piano onto the stage. and I'll listen. |
Ради всего святого, подай рояль, и я послушаю. |
For God's sake, we must be honest about this. |
Давайте же ради всего святого будем честны в этом вопросе. |
You're a straight-A student, you're a cheerleader, for God's sakes. |
Ты-круглая отличница, ты-чирлидерша, ради всего святого. |
Believers are free to live in obedience to God and love everybody. |
Верующие должны положиться на Святого Духа для того, чтобы стать святыми, прославлять Бога и полюбить всех людей. |
He that heard the sound of thy holy trumpet and took not warning he hath clearly wandered too far from the word of God. |
Он услыхавший звук его святого рога и не внявший предупреждению он явно удалился слишком далеко от слова Вожьего. |
Those who do not dedicate themselves to God and remain that way will have their souls suffer. |
Тех, кто не внимал голосу совести и словам святого, постигало наказание Божие. |
Father, Son, Holy Ghost, spiritfilled and full of the light of God. |
В Отца, Сына, Святого духа, одухотворенные и полны божьего света. |
When his eyes were opened to the light of Divine guidance, and he breathed in the fragrances of Heaven, he became a flame of God. |
Взору святого равно доступно земное и небесное, душа его постоянно соприкасается с миром горним, а взор созерцает небесные видения. |
God's plan for the world and every soul that he has created is guided by his will, or providence. |
При их подчинении Богу вся душа и тело (как вместилище души) превращаются в обитель Святого Духа. |
When those savages defiled rock of St. Matthias, Look how God rode an instrument of vegence from the lowiest of his servant. |
Когда эти дикари осквернили камень святого Матфия, ты видел, как Бог отковал орудие возмездия из нижайшего из его слуг. |
The peace of God, which passes all understanding, keep your hearts and minds in the knowledge and love of God and of His Son, Jesus Christ, our Lord, and the blessing of God Almighty. |
Бог Всевидящий и Всепрощающий открывает в сердцах ваших любовь к Нему и Сыну Его, Иисусу Христу, Господу нашему, и благословляет вас во имя Отца и Сына и Святого Духа. |
And for God's sake, no more BBQ runs. |
И ради всего святого, никаких барбекю-забегов. |